|
|
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Raylene RamsayPublisher: Presses Interuniversitaires Europeennes Imprint: Presses Interuniversitaires Europeennes Edition: New edition Volume: 25 Weight: 0.430kg ISBN: 9789052016559ISBN 10: 9052016550 Pages: 304 Publication Date: 27 October 2010 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Out of stock The supplier is temporarily out of stock of this item. It will be ordered for you on backorder and shipped when it becomes available. Language: English, French Table of ContentsContents/Contenu : Introduction. Cultural Crossings. Negotiating Identities in Pacific Literature – Anne Salmond: Sacrifices from Afar. Tahiti and Europe – Sylvie André : Le « bricolage » culturel dans les romans contemporains de la Région Pacifique – Viviane Fayaud : Les éditions illustrées du Mariage de Loti, 1898-1944. Identités polynésiennes entre regard et rêve – Béatrice Sudul : Aux sources de l’écriture polynésienne. Essai d’interprétation historique de la littérature contemporaine – Dominique Jouve : Négociation de la fracture coloniale, le cas des textes multilingues de Waia Görödé – Emma Sinclair-Reynolds: Pathways between Traditions. (Re)writing and Identity Construction in Kanaky/Nouvelle-Calédonie – Titaua Porcher : La terre et les mots dans la négociation des identités – Sonia Faessel : La Construction de l’identité dans L’Épave de Déwé Gorodé et Le Baiser de la mangue (Mango’s Kiss) d’Albert Wendt. Entre mythes, cultures et histoire – Isabel Moutinho : Timor Leste et la réaffirmation d’une identité multiculturelle – Karin Speedy: Memories, Myths and Métissage as Means of Negotiating Identity in Hélène Savoie’s Les terres de la demi-lune – Selina Tusitala Marsh: Pasifika Poetry on the Move. Staging Polynation – Alice Te Punga Somerville: Our Sea of Anthologies. Collection, Display and the Deep Blue Sea – Deborah Walker-Morrison: Voice, Image, Text. Tensions, Interactions and Translation Choices in a Multi-language, Multi-media Presentation of Kanak Literature – Raylene Ramsay: Rethinking Hybridity as a Frame for Understanding Identity Construction. The New Caledonian Case – Alistair Fox: Cultural Hybridity in Contemporary New Zealand Fiction. A Theoretical Intervention – Jean Anderson: La Traduction résistante. Some Principles of Resistant Translation of Francophone and Anglophone Pacific Literature.ReviewsAuthor InformationRaylene Ramsay is Professor of French at the University of Auckland and Director of the French Pacific Research Centre. She has translated the poems and novel of Kanak writer Déwé Gorodé with Deborah Walker (Sharing as Custom Provides), edited Nights of Storytelling, A Cultural History of New Caledonia and is continuing to research Pacific literatures. The author of French Women in Politics, The French New Autobiographies and Robbe-Grillet and Modernity, Ramsay is a Fellow of the Royal Society of New Zealand and a Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres. Raylene Ramsay est Professeur de français à l’Université d’Auckland et Directeur du French Pacific Research Centre. Auteure de nombreuses publications sur les littératures océaniennes, elle a traduit, avec Deborah Walker, l’œuvre de l’écrivaine Kanake, Déwé Gorodé et dirigé le recueil de traductions commentées, Nights of Storytelling, A Cultural History of New Caledonia. Auteure de publications sur la littérature et culture française telles que French Women in Politics, The French New Autobiographies ou Robbe-Grillet and Modernity, Raylene Ramsay est Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres et Fellow of the Royal Society of New Zealand. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||