Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: Insights from the Language Pair English-German

Author:   Silvia Hansen-Schirra ,  Stella Neumann ,  Erich Steiner ,  Oliver Culo
Publisher:   De Gruyter
Volume:   11
ISBN:  

9783110260298


Pages:   319
Publication Date:   15 November 2012
Recommended Age:   College Graduate Student
Format:   Hardback
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Our Price $498.93 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations: Insights from the Language Pair English-German


Add your own review!

Overview

The book specifies a corpus architecture, including annotation and querying techniques, and its implementation. The corpus architecture is developed for empirical studies of translations, and beyond those for the study of texts which are inter-lingually comparable, particularly texts of similar registers. The compiled corpus, CroCo, is a resource for research and is, with some copyright restrictions, accessible to other research projects. Most of the research was undertaken as part of a DFG-Project into linguistic properties of translations. Fundamentally, this research project was a corpus-based investigation into the language pair English-German. The long-term goal is a contribution to the study of translation as a contact variety, and beyond this to language comparison and language contact more generally with the language pair English - German as our object languages. This goal implies a thorough interest in possible specific properties of translations, and beyond this in an empirical translation theory. The methodology developed is not restricted to the traditional exclusively system-based comparison of earlier days, where real-text excerpts or constructed examples are used as mere illustrations of assumptions and claims, but instead implements an empirical research strategy involving structured data (the sub-corpora and their relationships to each other, annotated and aligned on various theoretically motivated levels of representation), the formation of hypotheses and their operationalizations, statistics on the data, critical examinations of their significance, and interpretation against the background of system-based comparisons and other independent sources of explanation for the phenomena observed. Further applications of the resource developed in computational linguistics are outlined and evaluated.

Full Product Details

Author:   Silvia Hansen-Schirra ,  Stella Neumann ,  Erich Steiner ,  Oliver Culo
Publisher:   De Gruyter
Imprint:   De Gruyter Mouton
Volume:   11
Dimensions:   Width: 15.50cm , Height: 2.30cm , Length: 23.00cm
Weight:   0.599kg
ISBN:  

9783110260298


ISBN 10:   3110260298
Pages:   319
Publication Date:   15 November 2012
Recommended Age:   College Graduate Student
Audience:   College/higher education ,  Professional and scholarly ,  Postgraduate, Research & Scholarly ,  Postgraduate, Research & Scholarly
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Table of Contents

Reviews

In sum, this book demonstrates a scientifically thorough and explicitly presented piece of work on translation and translation properties, and is highly recommended for the scientific community taking translation and contrastive linguistics seriously for understanding not only contrastive phenomena between German and English, but for understanding the impact translation may have on language use. Bergljot Behrens in: Functions of Language 2/2014


In sum, this book demonstrates a scientifically thorough and explicitly presented piece of work on translation and translation properties, and is highly recommended for the scientific community taking translation and contrastive linguistics seriously for understanding not only contrastive phenomena betweenGerman and English, but for understanding the impact translation may have onlanguage use. Bergljot Behrens in: Functions of Language 2/2014


""In sum, this book demonstrates a scientifically thorough and explicitly presented piece of work on translation and translation properties, and is highly recommended for the scientific community taking translation and contrastive linguistics seriously for understanding not only contrastive phenomena between German and English, but for understanding the impact translation may have on language use."" Bergljot Behrens in: Functions of Language 2/2014


Author Information

Silvia Hansen-Schirra, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Germany; Stella Neumann, RWTH Aachen University, Germany; Erich Steiner, Saarland University, Saarbrücken, Germany.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List