|
![]() |
|||
|
||||
OverviewAn edition with facing annotated translation of the twelfth-century Medieval French popular romance Guillaume d’Angleterre. The claim to fame of this verse narrative is to have had its authorship attributed (falsely) to Chrétien de Troyes, the most famous of all twelfth-century Medieval French narrative poets. This prototypical adventure romance and is representative of a literary genre that has recently seen a renewal of interest among medieval literary critics. An amusing tale of late twelfth-century social mobility, the romance tells of a bewildering series of adventures that befall a fictitious king who deliberately abandons his royal status to enter the ‘real’ world of knights, wolves, pirates and merchants. He and his family, dispersed by events between Bristol, Galway and Caithness, are finally reunited at Yarmouth thanks to a climactic stag hunt. The book is designed for students of French, Medieval Studies, Comparative Literature and English, and for all medieval scholars interested in having an English version of a typical medieval adventure romance. It is the first authoritative English translation of this text, and all of its critical material is new. DOI: https://doi.org/10.47788/TXVU9029 Full Product DetailsAuthor: Ian ShortPublisher: University of Exeter Press Imprint: University of Exeter Press Weight: 0.470kg ISBN: 9781905816705ISBN 10: 1905816707 Pages: 192 Publication Date: 22 March 2021 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviewsIt is difficult to over-state Ian Short's eminence in the field. His philological expertise is second to none. Professor Daron Burrows, St Peter's College, Oxford At every step of the way, Prof. Short's scholarship is admirable and a model to follow. His support, which is not limited to his introduction and bibliography, but also appears in the form of annotations throughout the translation, is very convincing-and enlightening. Throughout the annotated translation, he has further references to other scholars, medieval texts, and other passages from Guillaume that prove his assertions about the text. Courtney Joseph Wells, Associate Professor of French, Hobart and William Smith Colleges As a modern-language version of a lesser-known medieval work, Short's edition and translation not only contribute to deepening our appreciation of the text and its tradition but also act as a reminder that hybrid, not easily classifiable texts falling outside of formed canons are undeniably worthy of scholarly attention. -- Maria Slautina, Speculum: A Journal of Medieval Studies It is difficult to over-state Ian Short's eminence in the field. His philological expertise is second to none. --Professor Daron Burrows, St Peter's College, Oxford At every step of the way, Prof. Short's scholarship is admirable and a model to follow. His support, which is not limited to his introduction and bibliography, but also appears in the form of annotations throughout the translation, is very convincing-and enlightening. Throughout the annotated translation, he has further references to other scholars, medieval texts, and other passages from Guillaume that prove his assertions about the text. --Courtney Joseph Wells, Associate Professor of French, Hobart and William Smith Colleges Author InformationIan Short was Professor of French at Birkbeck College University of London from 1983 until retirement in 2005. A medievalist with a specialism in Anglo-Norman and the twelfth century, he has published widely and edited and translated numerous texts into French and English. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |