|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Jeremy Munday , Kim Wallmach , Alet KrugerPublisher: Continuum Publishing Corporation Imprint: Continuum Publishing Corporation Dimensions: Width: 15.60cm , Height: 1.90cm , Length: 23.40cm Weight: 0.628kg ISBN: 9781441115812ISBN 10: 1441115811 Pages: 322 Publication Date: 18 August 2011 Audience: College/higher education , Postgraduate, Research & Scholarly Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsIntroduction Alet Kruger, Kim Wallmach and Jeremy Munday; Part I: Core Concepts and Tools; 1. Corpus-Based Translation Studies: Where does it come from? Where is it going?, Sara Laviosa; 2. Corpus-based Interpretation Studies: Reflections and prospects, Robin Setton; 3.Translation Units and Corpora, Dorothy Kenny; 4. Hardwiring Corpus-Based Translation Studies: Corpus encoding, Federico Zanettin; 5. Web-Based Corpus Software, Saturnino Luz; Part II: Methods for the Analysis of Cross-Linguistic Patterns in Large Corpora; 6. Lexical Priming and Translation, Michael Hoey; 7. Looming Large: A cross-linguistic analysis of semantic prosodies in comparable reference corpora, Jeremy Munday; 8. Using Translation and Parallel Text Corpora to Investigate the Influence of Global English on Textual Norms in Other Languages, Juliane House; Part III: Studies in Specific Sub-Fields; 9. Examining the Impact of Corpora on Terminographic Practice in the Context of Translation, Lynne Bowker; 10. Style of Translation: The use of source language words in translations by Margaret Jull Costa and Peter Bush, Gabriela Saldanha; 11. A Link Between Simplification and Explicitation in English-Xhosa Parallel Texts, Koliswa Moropa; 12. Disfluencies in Simultaneous Interpreting: A corpus-based analysis, Claudio Bendazzoli, Annalisa Sandrelli and Mariachiara Russo; Bibliography; Index.ReviewsThis volume achieves a rare balance of theory and practice, centre and periphery, past and future, bringing together some of the best-known names in corpus-based translation studies and making a perfect starting point for new-comers to the field, as well as essential reading for those already part of it.--Silvia Bernardini, Associate Professor, Language and Translation, University of Bologna, Italy ""This volume achieves a rare balance of theory and practice, centre and periphery, past and future, bringing together some of the best-known names in corpus-based translation studies and making a perfect starting point for new-comers to the field, as well as essential reading for those already part of it."" --Silvia Bernardini, Associate Professor, Language and Translation, University of Bologna, Italy Author InformationJeremy Munday, Senior Lecturer at the School of Modern Languages and Cultures, University of Leeds, UK. Kim Wallmach is a Teacher of Translation and Interpreting, University of the Witwatersrand, South Africa and a Co-ordinator at Multilingua Translation and Interpretation Services, South Africa. Alet Kruger, formerly a Professor at University of South Frica, South Africa, currently a Co-ordinator at Multilingua Translation and Interpretation Services, South Africa. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |