|
![]() |
|||
|
||||
OverviewRadically rethinking translation for the contemporary international stage, Jean Graham-Jones interrogates standard linguistic and cultural categories and proposes an overhaul of the translation process itself, incorporating dramaturgical logic and staging, actor training and performance styles, gesture and embodiment, and performance aesthetics and reception. She demonstrates how a theory of translationality – in which translations do not erase the original but rather stand in relation to it and to other texts and performances – encapsulates the collaborative process between contemporary translators and theatre artists. Presenting multiple experiential cases and drawing on Graham-Jones's own career as a translator, actor, director and scholar working in Argentina, the US, and the UK, this richly interdisciplinary work extends a traditional understanding of contemporary performance translation and its potential in theatrical practice. Full Product DetailsAuthor: Jean Graham-Jones (City University of New York)Publisher: Cambridge University Press Imprint: Cambridge University Press ISBN: 9781009180122ISBN 10: 1009180126 Pages: 198 Publication Date: 12 December 2024 Audience: General/trade , General Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Manufactured on demand ![]() We will order this item for you from a manufactured on demand supplier. Table of ContentsIntroduction: translationality and the impossible necessity of contemporary performance translation; 1. Translationality in performance; 2. The over-translated, the under-translated, the untranslatable, and the limits of performance translation; 3. Translationality and the 'Atypical Actor' in performance; 4. Translationality and the decolonial gesture in performance; Conclusion: The Translator as Coyote-Scholar / Teacher / Artist, Translationally; Bibliography; Index.ReviewsAuthor InformationJean Graham-Jones is Lucille Lortel Professor of Theatre at the City University of New York's Graduate Center. A theatre artist and scholar, she has translated into English some two dozen plays by Argentinian artists (in five edited collections) and published widely on Latin American (especially Argentinian) theatre and performance. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |