|
![]() |
|||
|
||||
OverviewWhile the literature on either contrastive linguistics or discourse analysis has grown immensely in the last 20 years, very little of it has ventured into fusing the two perspectives. Bearing in mind that doing discourse analysis without a contrastive base is as incomplete as doing contrastive analysis without a discourse base, the specific aim of this book is to argue that translation can add depth and breadth to both contrastive linguistics as well as to discourse analysis. Authentic data from both spoken and written English is used throughout to add clarity to theoretical insights gained from the study of discourse processing. Each aspect of the model proposed for the analysis of texts is related separately to a problem of language processing and in domains as varied as translation, interpretation, language teaching, etc. The global objectives pursued in this volume are the training of future linguists, and the sensitization of users of language in general to the realities of discourse. Full Product DetailsAuthor: Prof. Basil HatimPublisher: University of Exeter Press Imprint: University of Exeter Press Edition: New edition Dimensions: Width: 14.80cm , Height: 1.50cm , Length: 22.50cm Weight: 0.350kg ISBN: 9780859894975ISBN 10: 0859894975 Pages: 252 Publication Date: 01 March 1997 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Tertiary & Higher Education , Postgraduate, Research & Scholarly Replaced By: 9781905816316 Format: Paperback Publisher's Status: Out of Print Availability: In Print ![]() Limited stock is available. It will be ordered for you and shipped pending supplier's limited stock. Table of ContentsFigures Preface Arabic Transliteration System Introduction 1. Contrastive Linguistic Decisions: the Need for Textual Competence 2. Foundation Disciplines 3. The Myth of the Single Register 4. Argumentation Across Cultures 5. Argumentation in Arabic Rhetoric 6. The Paragraph as a Unit of Text Structure 7. Background Information in Expository Texts 8. At the Interface Between Structure and Texture: the Textual Progression of Themes and Rhemes 9. Cataphora as a Textural Manifestation 10. Degree of Texture Explictiness 11. Emotiveness in Texts 12. Translating Direct Speech and the Dynamics of News Reporting 13. The Pragmatics of Politeness 14. Cultures in Contact 15. The Discourse of the Alienated 16. The Translation of Irony: a Discourse Perspective 17. The 'Other' Texts: Implications for Liaison Interpreting Glossary of Contrastive Text Linguistics and Translation Terms References IndexReviewsCommunication across Cultures is an excellent application of contrastive textology to translation across two distant languages, worlds, cultures, ideologies, environments, and religions. Hatim''s exposition is compelling and effective . . . The paperback edition is cheap enough to make this valuable book accessible to the wide number of people who ought to read it. The book will certainly inspire further research, particularly in relation to exploring Arabic approaches to the study of texts. -The Translator, 1999 Author InformationBasil Hatim is Professor in the Department of Arabic Studies at the American University of Sharjah. He has lectured widely in translation theory at universities throughout the UK, Europe and the Middle East, and published extensively on the applications of text linguistics to translation theory and practice. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |