|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Federico ZanettinPublisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.748kg ISBN: 9781138138872ISBN 10: 1138138878 Pages: 352 Publication Date: 21 January 2016 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Tertiary & Higher Education , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsPart I: General Aspects 1. Federico Zanettin Comics in Translation: An Overview 2. Nadine Celotti The Translator of Comics as a Semiotic Investigator 3. Heike Elisabeth Jüngst Translating Manga 4. Valerio Rota Aspects of Adaptation. The Translation of Comics Formats Part II: Case Studies 5. Raffaella Baccolini and Federico Zanettin The Language of Trauma: Art Spiegelman's Maus and its Translations 6. Adele D'Arcangelo 'Slime Hero from the Swamp': The Italian Editions of Alan Moore's Horror Saga The Swamp Thing 7. Jehan Zitawi Disney Comics in the Arab Culture(s). A Pragmatic Perspective 8. Heike Elisabeth Jüngst Translating Educational Comics 9. Federico Zanettin The Translation of Comics as Localization. On Three Italian Translations of La piste des Navajos 10. Elena Di Giovanni The Winx Club as a Challenge to Globalization. Translating from Italy to the Rest of the World 11. Carmen Valero Garcés Onomatopoeia and Unarticulated Language in the Translation of Comic Books. The Case of Comics in Spanish 12. Catherine Delesse Proper Names, Onomastic Puns and Spoonerisms: Some Aspects of the Translation of the Astérix and Tintin Comic Series, with Special Reference to English 13. Federico Zanettin Comics in Translation. An Annotated BibliographyReviewsAuthor InformationFederico Zanettin Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |