Classics Translation and Multidimensional Interpretation: A Study of Scientific Texts in the Library of Chinese Classics

Author:   Yong Liang
Publisher:   Chicago Academic Press
ISBN:  

9781965890318


Pages:   200
Publication Date:   21 August 2025
Format:   Paperback
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Our Price $44.85 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Classics Translation and Multidimensional Interpretation: A Study of Scientific Texts in the Library of Chinese Classics


Overview

Liang Yong employs interdisciplinary frameworks from linguistics, terminology studies, and hermeneutics to analyze translation strategies for ancient Chinese agricultural, artisanal, architectural, and navigational terminologies. Through case studies of key texts, the book addresses challenges such as cultural distortion and fragmented translations, proposing solutions to enhance accuracy and cultural resonance 6810. It highlights how these texts encapsulate China's premodern scientific zenith-from the Four Great Inventions to systemic knowledge in astronomy, medicine, and engineering-and advocates for their role in global cross-cultural dialogue. This work not only bridges academic gaps in classical scientific translation but also empowers China's cultural ""going out"" strategy, inviting readers to rediscover a civilization's innovation through meticulously interpreted words. 第 1 章 绪 论 本章对本书的研究内容进行概述与规划,包含五个小节。第1小节简述研究背景。 第2小节论述研究现状,通过文献述评对本研究意义进行阐述。第3小节提出研究问 题,说明本研究的必要性与创新性。第4小节概述描述性翻译学与诠释学理论在内的 跨学科研究方法。最后,第5小节将对本书的整体架构进行说明,以便读者更好地理 解本书的研究思路与目标。 1.1 研究背景 在全球化与文化多样性并存的时代背景下,中国文化""走出去""成为国家文化战略 的重要组成部分。通过文化交流,展示中国独特的文明成果,不仅有助于提升中国在 国际社会中的文化软实力,也为世界多元文化的发展贡献了东方智慧。在这一过程中, 中华典籍(陈福康 2000),特别是科技类典籍的翻译与诠释,成为促进中国文化传播 的重要媒介。然而,尽管近年来对中华典籍翻译的研究逐渐增多,但相较于文学类典 籍,科技类典籍的译介与诠释仍然处于相对薄弱的状态。 目前,已有的非文学典籍研究主要集中在《黄帝内经-素问》、《墨子》、《淮南 子》以及《梦溪笔谈》等上(刘性峰 2020)。这些典籍的研究,虽在一定程度上填补 了科技类典籍翻译与诠释领域的空白,但在研究的广度和深度上仍显不足。特别是在 探讨翻译与诠释关系的过程中,现有研究多倾向于传统的翻译理论视角,对多元文明 视角下的翻译策略与诠释方法的探讨较为欠缺。因此,系统梳理并深入研究中华科技 典籍的翻译与诠释,特别是以""大中华文库""为代表的汉英对照版科技文献的译介过程, 具有重要的学术价值和现实意义。 1 ""大中华文库""系列作为中华典籍英译的重要项目之一,涵盖了大量科技类典籍。 这些典籍不仅记录了中国古代科学技术的发展历程,也是世界科技史的重要组成部分。 《孙子兵法》《梦溪笔谈》《天工开物》和《徐霞客游记》是本书的主要研究对象。 例如,春秋时期的《孙子兵法》不仅在军事战略上影响深远,其英译本的传播更是对 西方军事思想产生了深刻影响。北宋《梦溪笔谈》则被誉为""东方科学的百科全书"", 其英译研究不仅有助于揭示中国古代科技的独特性,也为世界科技史的研究提供了丰

Full Product Details

Author:   Yong Liang
Publisher:   Chicago Academic Press
Imprint:   Chicago Academic Press
Dimensions:   Width: 17.80cm , Height: 1.10cm , Length: 25.40cm
Weight:   0.354kg
ISBN:  

9781965890318


ISBN 10:   1965890318
Pages:   200
Publication Date:   21 August 2025
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.
Language:   Chinese

Table of Contents

Reviews

Author Information

Tab Content 6

Author Website:  

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

SEPRG2025

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List