Chinglish: Found in Translation

Awards:   Commended for Independent Publisher Book Awards (Humor) 2008
Author:   ,O,L Radtke
Publisher:   Gibbs M. Smith Inc
ISBN:  

9781423603351


Pages:   112
Publication Date:   10 August 2007
Format:   Paperback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $21.09 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Chinglish: Found in Translation


Add your own review!

Awards

  • Commended for Independent Publisher Book Awards (Humor) 2008

Overview

Offers a look at misuses of the English language in Chinese street signs, products, and advertising. This book is useful for English speaking tourists and visitors. Chinglish offers a humorous and insightful look at misuses of the English language in Chinese street signs, products, and advertising. A long-standing favourite of English speaking tourists and visitors, Chinglish is now quickly becoming a cultural relic: preparation for the 2008 Olympic Games in Beijing, the Chinese government is determined to wipe out incorrect English usage.

Full Product Details

Author:   ,O,L Radtke
Publisher:   Gibbs M. Smith Inc
Imprint:   Gibbs M. Smith Inc
Dimensions:   Width: 19.10cm , Height: 1.30cm , Length: 13.70cm
Weight:   0.249kg
ISBN:  

9781423603351


ISBN 10:   1423603354
Pages:   112
Publication Date:   10 August 2007
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Reviews

As China opens up to tourism, more and more signs have to be translated into English. But as these hilarious examples prove, something is usually lost in the translation. -- Daily Mail (London) (12/3/2007 12:00:00 AM)


"""As China opens up to tourism, more and more signs have to be translated into English. But as these hilarious examples prove, something is usually lost in the translation.""-- ""Daily Mail (London)"" (12/3/2007 12:00:00 AM)"


As China opens up to tourism, more and more signs have to be translated into English. But as these hilarious examples prove, something is usually lost in the translation.


Author Information

Oliver Lutz Radtke works as a television news producer in Singapore.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List