|
|
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Wei Wang , Yuping ChenPublisher: Springer Verlag, Singapore Imprint: Springer Verlag, Singapore ISBN: 9789819577538ISBN 10: 9819577535 Pages: 151 Publication Date: 15 April 2026 Audience: College/higher education , Postgraduate, Research & Scholarly Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsChapter 1 China’s Outbound Translation Initiatives and Sociology of Translation.- Chapter 2 Shifts In Paragraph Segmentation: A Theme-Rheme Analysis and a Translator’s Habitus Interpretation.- Chapter 3 Human Actors’ Agency and Networking in the Coati Projects.- Chapter 4 Nonhuman Actors’ Role and Agency in Coati Translation.- Chapter 5 Translationsant at Work in Coati Translation.- Chapter 6 Structure versus Agency: Rethinking Power in China’s Outbound Academic Translation and Publication.ReviewsAuthor InformationWei Wang is Chair of Chinese Studies and an Associate Professor of Translation Studies at the University of Sydney. His research fields involve sociolinguistics, translation studies, applied linguistics and language education. His scholarship is distinguished by an interdisciplinary approach that foregrounds the interconnections between language, identity, agency, and power. He is the author of Ethnic Identities of Kam People in Contemporary China: Government versus Local Perspectives (Routledge, 2021) and the editor of Analysing Chinese Language and Discourse across Layers and Genres (Benjamins, 2020). His work has been published widely in leading international journals, including Discourse Studies, Applied Linguistics Review, Journal of Multicultural Discourses, Linguistic Landscape, Perspectives, and Australian Review of Applied Linguistics. Yuping Chen is a Professor of Translation Studies at China Agricultural University, and her PhD is from the University of Sydney. Her research interests include Translation Studies and Discourse Analysis. She is the author of Translating Film Subtitles into Chinese: A Multimodal Study (Springer, 2019). Her publications have appeared in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, The Journal of Specialised Translation, Chinese Translators Journal. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |
||||