Censorship, Translation and English Language Fiction in People’s Poland

Author:   Robert Looby
Publisher:   Brill
Volume:   41
ISBN:  

9789004293052


Pages:   232
Publication Date:   27 March 2015
Format:   Paperback
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Our Price $232.32 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Censorship, Translation and English Language Fiction in People’s Poland


Add your own review!

Overview

This book studies the influence of censorship on the selection and translation of English language fiction in the People’s Republic of Poland, 1944-1989. It analyses the differences between originals and their translations, taking into account the available archival evidence from the files of Poland’s Censorship Office, as well as the wider social and historical context. The book examines institutional censorship, self-censorship and such issues as national quotas of foreign literature, the varying severity of the regime, and criticism as a means to control literature. However, the emphasis remains firmly on how censorship affected the practice of translation. Translators shaped Polish perceptions of foreign literature from Charlie Chan books to Ulysses and from The Wizard of Oz to Moby-Dick. But whether translators conformed or rebelled, they were joined in this enterprise by censors and pulled into post-war Poland’s cultural power structures.

Full Product Details

Author:   Robert Looby
Publisher:   Brill
Imprint:   Brill
Volume:   41
Dimensions:   Width: 15.50cm , Height: 1.30cm , Length: 23.50cm
Weight:   0.365kg
ISBN:  

9789004293052


ISBN 10:   9004293051
Pages:   232
Publication Date:   27 March 2015
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Available To Order   Availability explained
We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately.

Table of Contents

Reviews

The book definitely makes an important contribution to the literature on censorship and translation. It is a highly recommended reading for all those interested in translation in the context of repressive constraints and those interested in translation conventions and norms across languages and cultures. Undoubtedly, it is a must-read for scholars investigating the translation landscape of People's Poland. - Joanna Dybiec-Gajer, University of Krakow, Poland in Target, Vol. 29.2 207 pp. 344-349


Author Information

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

RGJUNE2025

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List