Celebrity Translation in British Theatre: Relevance and Reception, Voice and Visibility

Author:   Dr Robert Stock (Independent Scholar, UK)
Publisher:   Bloomsbury Publishing PLC
ISBN:  

9781350199132


Pages:   240
Publication Date:   24 February 2022
Format:   Paperback
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Our Price $61.99 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Celebrity Translation in British Theatre: Relevance and Reception, Voice and Visibility


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   Dr Robert Stock (Independent Scholar, UK)
Publisher:   Bloomsbury Publishing PLC
Imprint:   Bloomsbury Academic
Weight:   0.345kg
ISBN:  

9781350199132


ISBN 10:   1350199133
Pages:   240
Publication Date:   24 February 2022
Audience:   College/higher education ,  Tertiary & Higher Education
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Table of Contents

Reviews

Analysing real texts and responses by audiences, Stock uses Relevance Theory to examine how the celebrity translator's voice and attitudes interact with those of the original playwright and argues clearly and cogently that the collaborative nature of celebrity translation should be better understood. * Jean Boase-Beier, Professor Emerita of Literature, Drama and Creative Writing, University of East Anglia, UK * Robert Stock's new book represents an invaluable contribution to translation, literary criticism, and relevance theory. Accessible, erudite, and deeply informed by theatrical practice and theory, Celebrity Translation in British Theatre delights and informs in equal measure, and its insightful, provocative analysis will furnish the basis for significant advance in a range of allied disciplines. * Anne Furlong, Associate Professor of English, University of Prince Edward Island, Canada * Translation practitioners and theorists alike have tended to be suspicious of celebrity theatre translation for its perceived role in undermining the status of both 'ordinary' and literal translators. Celebrity Translation in British Theatre will push us to re-examine our thinking on this topic, showing how celebrity theatre translators can positively influence an audience's encounter with a translated play. Stock innovatively marries insights from stylistics and relevance theory with his professional experience as a market researcher in this thoroughly contemporary and welcome contribution to Translation Studies research. * Chantal Wright, Reader in Translation as a Literary Practice, University of Warwick, UK *


Analysing real texts and responses by audiences, Stock uses Relevance Theory to examine how the celebrity translator’s voice and attitudes interact with those of the original playwright and argues clearly and cogently that the collaborative nature of celebrity translation should be better understood. * Jean Boase-Beier, Professor Emerita of Literature, Drama and Creative Writing, University of East Anglia, UK * Robert Stock’s new book represents an invaluable contribution to translation, literary criticism, and relevance theory. Accessible, erudite, and deeply informed by theatrical practice and theory, Celebrity Translation in British Theatre delights and informs in equal measure, and its insightful, provocative analysis will furnish the basis for significant advance in a range of allied disciplines. * Anne Furlong, Associate Professor of English, University of Prince Edward Island, Canada * Translation practitioners and theorists alike have tended to be suspicious of celebrity theatre translation for its perceived role in undermining the status of both ‘ordinary’ and literal translators. Celebrity Translation in British Theatre will push us to re-examine our thinking on this topic, showing how celebrity theatre translators can positively influence an audience’s encounter with a translated play. Stock innovatively marries insights from stylistics and relevance theory with his professional experience as a market researcher in this thoroughly contemporary and welcome contribution to Translation Studies research. * Chantal Wright, Reader in Translation as a Literary Practice, University of Warwick, UK *


Author Information

Robert Stock obtained a PhD from the University of Warwick, UK, following a 30-year career in commercial market research. He is now an author and independent scholar in translation studies.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List