Born in the Blood: On Native American Translation

Author:   Brian Swann ,  Brian Swann
Publisher:   University of Nebraska Press
ISBN:  

9780803267596


Pages:   488
Publication Date:   01 June 2011
Format:   Paperback
Availability:   Awaiting stock   Availability explained
The supplier is currently out of stock of this item. It will be ordered for you and placed on backorder. Once it does come back in stock, we will ship it out for you.

Our Price $118.80 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Born in the Blood: On Native American Translation


Add your own review!

Overview

Since Europeans first encountered Native Americans, problems relating to language and text translation have been an issue. Translators needed to create the tools for translation, such as dictionaries, still a difficult undertaking today. Although the fact that many Native languages do not share even the same structures or classes of words as European languages has always made translation difficult, translating cultural values and perceptions into the idiom of another culture renders the process even more difficult. In Born in the Blood, noted translator and writer Brian Swann gathers some of the foremost scholars in the field of Native American translation to address the many and varied problems and concerns surrounding the process of translating Native American languages and texts. The essays in this collection address such important questions as, what should be translated? how should it be translated? who should do translation? and even, should the translation of Native literature be done at all? This volume also includes translations of songs and stories.

Full Product Details

Author:   Brian Swann ,  Brian Swann
Publisher:   University of Nebraska Press
Imprint:   University of Nebraska Press
Dimensions:   Width: 15.20cm , Height: 3.00cm , Length: 22.90cm
Weight:   0.658kg
ISBN:  

9780803267596


ISBN 10:   0803267592
Pages:   488
Publication Date:   01 June 2011
Audience:   College/higher education ,  Postgraduate, Research & Scholarly
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Awaiting stock   Availability explained
The supplier is currently out of stock of this item. It will be ordered for you and placed on backorder. Once it does come back in stock, we will ship it out for you.

Table of Contents

"Introduction Brian Swann  Part One 1. Should Translation Work Take Place? Ethical Questions Concerning the Translation of First Nations Languages Carrie Dyck 2. Reading a Dictionary: How Passamaquoddy Language Translates Concepts of Physical and Social Space Robert M. Leavitt 3. Translating Time: A Dialogue on Hopi Experiences of the Past Chip Colwell-Chanthaphonh and Stewart B. Koyiyumptewa 4. Hopi Place Value: Translating a Landscape Peter M. Whiteley 5. Related-Language Translation: Naskapi and East Cree Bill Jancewicz 6. Performative Translation and Oral Curation: Ti-Jean/Chezan in Beaverland Amber Ridington and Robin Ridington 7. Translation and Censorship of Native American Oral Literature William M. Clements 8. In the Words of Powhatan: Translation across Space and Time for The New World Blair A. Rudes  Part Two 9. Ethnopoetic Translation in Relation to Audio, Video, and New Media Representations Robin Ridington, Jillian Ridington, Patrick Moore, Kate Hennessy, and Amber Ridington 10. Translating Algonquian Oral Texts Julie Brittain and Marguerite MacKenzie 11. Translating the Boundary between Life and Death in O'odham Devil Songs David L. Kozak with David I. Lopez 12. Revisiting Haida Cradle-Song 67 Frederick H. White 13. Translating Tense and Aspect in Tlingit Narratives Richard L. Dauenhauer and Nora Marks Dauenhauer 14. Translating Performance in the Written Text: Verse Structure in Dakota and Hocák Lynn Burley 15. Toward Literature: Preservation of Artistic Effects in Choctaw Texts Marcia Haag 16. Translating an Esoteric Idiom: The Case of Aztec Poetry John Bierhorst 17. Translating Context and Situation: William Strachey and Powhatan's ""Scorneful Song"" William M. Clements 18. A Life in Translation Richard J. Preston 19. Memories of Translation: Looking for the Right Words M. Terry Thompson and Laurence C. Thompson Contributors Index"

Reviews

Author Information

Brian Swann is a professor of English at the Cooper Union for the Advancement of Science and Art in New York City. His many publications include Algonquian Spirit: Contemporary Translations of the Algonquian Literatures of North America and Wearing the Morning Star: Native American Song-Poems, both available in Bison Books editions. Contributors: John Bierhorst, Julie Brittain, Lynn Burley, Chip Colwell-Chanthaphonh, William M. Clements, Nora Marks Dauenhauer, Richard L. Dauenhauer, Carrie Dyck, Marcia Haag, Kate Hennessy, Bill Jancewitz, Stewart B. Koyiyumptewa, David Kozak, Robert M. Leavitt, David I. Lopez, Marguerite MacKenzie, Patrick Moore, Richard J. Preston, Amber Ridington, Jillian Ridington, Robin Ridington, Blair A. Rudes, Brian Swann, Laurence C. Thompson, M. Terry Thompson, Frederick White, and Peter M. Whiteley.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List