|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Athalya Brenner-Idan (University of Amsterdam, the Netherlands) , Jan Willem van Henten , Jan Willem Van HentenPublisher: Bloomsbury Publishing PLC Imprint: Continuum International Publishing Group Ltd. Edition: NIPPOD Volume: 353 Dimensions: Width: 15.60cm , Height: 1.20cm , Length: 23.40cm Weight: 0.322kg ISBN: 9780567512796ISBN 10: 0567512797 Pages: 208 Publication Date: 01 November 2009 Audience: Professional and scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Manufactured on demand ![]() We will order this item for you from a manufactured on demand supplier. Language: English Table of ContentsAthalya Brenner and Jan Willem van Henten: Editors' Introduction Sijbolt Noorda: New and Familiar: The Dynamics of Bible Translation John Rogerson: Can a Translation of the Bible be authoritative? Judith Frishman: Why a Translation of the Bible Can't Be Authoritative: A Response to John Rogerson Simon Crisp: Icon of the Ineffable? An Orthodox View of Language and its Implications for Bible Translation Lenart J. de Regt: On Functional and Literal Equivalence, Once Again: A Response to Simon Crisp Robert P. Carroll: Between Lying and Blasphemy or On Translating a Four-Letter Word in the Hebrew Bible: Critical Reflections on Bible Translation Athalya Brenner: Between Lying and Blasphemy : Responding to Robert Carroll Lamin Sanneh: Domesticating the Transcendent. The African Transformation of Christianity: Comparative Reflections on Ethnicity and Religious Mobilization in Africa Theo Witvliet: Response to Lamin Sanneh, Domesticating the Transcendent. The African Transformation of Christianity Jeremy Punt: Translating the Bible in South Africa: Challenges to Responsibility and Contextuality Wim J.C. Weren: Translation, Interpretation and Ideology: A response to Jeremy Punt Mary Phil Korsak: Translating the Bible: Bible Translations and Gender Issues Caroline Vander Stichele: Murder She Wrote or Why Translation Matters: A Response to Mary Phil: Korsak's Translating the Bible Everett Fox: The Translation of Elijah: Issues and Challenges A.J.C. Verheij: The Translation of Elijah : A Response to Everett FoxReviewsIts occasion was a new translation of the Bible into Dutch, but the principles apply to translation work everywhere...A most useful 11-page index will be especially welcomed by Bible collectors. - Daniel W. Decker, Bible Editions and Versions, July - September 2008--Daniel W. Decker Its occasion was a new translation of the Bible into Dutch, but the principles apply to translation work everywhere...A most useful 11-page index will be especially welcomed by Bible collectors. - Daniel W. Decker, Bible Editions and Versions, July - September 2008--, Author InformationAthalya Brenner-Idan is Professor Emerita of the HB\OT Chair at the Universiteit van Amsterdam, The Netherlands; and currently Professor in Biblical Studies at the Department of Hebrew Culture Studies, Tel Aviv University, Israel, and Research Associate at the Biblia Arabica Project there. In addition, she is Extraordinary Professor at the Department of OT/NT, Faculty of Theology, Stellenbosch University, South Africa. Her website is http://athalya-morah-letorah.com. Jan Willem van Henten is Professor of New Testament and Hellenistic Jewish Literature in the Faculty of Humanities, University of Amsterdam, and Director of the Netherlands School for Advanced Studies in Theology and Religion. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |