|
![]() |
|||
|
||||
OverviewHow are audiovisual translations made and received? This is just one of the questions this book offers answers to. Bringing together research on various forms of audiovisual translation, the range of issues treated is wide: How are discourse features translated in dubbed and subtitled programmes? Does subtitling enhance foreign language learning? Can the quality of audiovisual translation be assessed in a relevant way? What should we know about the audience? How should we audio describe? Audiovisual Translation in Close-up addresses these issues from a variety of perspectives: from discourse analysis and pragmatics to cognitive science, second language acquisition, actor-network theory and speech recognition, amongst others. Most contributions to this volume originate from the international bilingual conference -Audiovisual Translation: Multidisciplinary Approaches/La traduction audiovisuelle: Approches pluridisciplinaires- held in Montpellier, France, in 2008. Full Product DetailsAuthor: Adriana Serban , Jean-Marc Lavaur , Anna Matamala (Universitat Autonoma de Barcelona)Publisher: Heinemann Publishing Imprint: Heinemann Publishing Edition: 2nd ISBN: 9781299434103ISBN 10: 129943410 Pages: 322 Publication Date: 01 January 2012 Audience: General/trade , General Format: Electronic book text Publisher's Status: Active Availability: Available To Order ![]() We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsAuthor InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |