|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Jorge Díaz Cintas , Rocío Baños PiñeroPublisher: Palgrave Macmillan Imprint: Palgrave Macmillan Edition: 1st ed. 2015 Dimensions: Width: 14.00cm , Height: 2.10cm , Length: 21.60cm Weight: 4.925kg ISBN: 9781137552884ISBN 10: 1137552883 Pages: 291 Publication Date: 07 October 2015 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Postgraduate, Research & Scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsReviews""Delving into topics of paramount importance in audiovisual translation such as quality, audiences and professional practices, this collective volume offers a stimulating overview of the global audiovisual landscape. Through contributions investigating various modes, contexts and genres, the volume provides an invaluable insight into under-researched issues and realities, showing how technology, commercial aspects and audience preferences, among other factors, are noticeably changing the current landscape."" -Professor Frederic Chaume, Universitat Jaume I, Spain ""This volume contains state-of-the art research on audiovisual translation and accessibility. It displays many fresh views from both new and established scholars in the field and demonstrates the importance of looking at these areas from a global perspective, as it investigates quality, audience design and professional practices, and shows the importance of context in translation studies."" -Dr Jan Pedersen, Stockholm University, Sweden Delving into topics of paramount importance in audiovisual translation such as quality, audiences and professional practices, this collective volume offers a stimulating overview of the global audiovisual landscape. Through contributions investigating various modes, contexts and genres, the volume provides an invaluable insight into under-researched issues and realities, showing how technology, commercial aspects and audience preferences, among other factors, are noticeably changing the current landscape. -Professor Frederic Chaume, Universitat Jaume I, Spain This volume contains state-of-the art research on audiovisual translation and accessibility. It displays many fresh views from both new and established scholars in the field and demonstrates the importance of looking at these areas from a global perspective, as it investigates quality, audience design and professional practices, and shows the importance of context in translation studies. -Dr Jan Pedersen, Stockholm University, Sweden Delving into topics of paramount importance in audiovisual translation such as quality, audiences and professional practices, this collective volume offers a stimulating overview of the global audiovisual landscape. Through contributions investigating various modes, contexts and genres, the volume provides an invaluable insight into under-researched issues and realities, showing how technology, commercial aspects and audience preferences, among other factors, are noticeably changing the current landscape. -Professor Frederic Chaume, Universitat Jaume I, Spain This volume contains state-of-the art research on audiovisual translation and accessibility. It displays many fresh views from both new and established scholars in the field and demonstrates the importance of looking at these areas from a global perspective, as it investigates quality, audience design and professional practices, and shows the importance of context in translation studies. -Dr Jan Pedersen, Stockholm University, Sweden """Delving into topics of paramount importance in audiovisual translation such as quality, audiences and professional practices, this collective volume offers a stimulating overview of the global audiovisual landscape. Through contributions investigating various modes, contexts and genres, the volume provides an invaluable insight into under-researched issues and realities, showing how technology, commercial aspects and audience preferences, among other factors, are noticeably changing the current landscape."" -Professor Frederic Chaume, Universitat Jaume I, Spain ""This volume contains state-of-the art research on audiovisual translation and accessibility. It displays many fresh views from both new and established scholars in the field and demonstrates the importance of looking at these areas from a global perspective, as it investigates quality, audience design and professional practices, and shows the importance of context in translation studies."" -Dr Jan Pedersen, Stockholm University, Sweden" Author InformationRocío Baños Piñero, University College London, UK Mercedes de Castro, University Complutense of Madrid, Spain Antonio Javier Chica Nuñez, University Pablo de Olavide in Seville, Spain Jorge Díaz Cintas, University College London, UK Eliana Paes Cardoso, Federal University of Bahia, Salvador, Brazil Adrián Fuentes-Luque, Universidad Pablo de Olavide in Seville, Spain Agata Ho?obut, Jagiellonian University, Poland Emilia Iglesias Fernández, Universidad de Granada, Spain Arista Szu-Yu Kuo, Nanyang Technological University, Singapore Dawning Leung, University College London, UK Juan Martínez Pérez, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain Silvia Martínez Martínez, University de Granada, Spain Deise Mônica Medina Silveira, Federal University of Bahia, Brazil Regina Mendes, Faculdade CCAA, Brazil Renata Mliczak, University College London, UK Kristijan Nikoli?, University of Vienna, Austria Luis Puente Rodríguez, Universidad Politécnica de Madrid, Spain Pablo Romero-Fresco, University of Roehampton, London, UK Belén Ruiz Mezcua, Universidad Politécnica de Madrid, Spain Nicolas Sanchez, Independent Scholar Bárbara Cristina dos Santos Carneiro, Federal University of Bahia, Brazil Cristina Valdés, University of Oviedo, Spain Serenella Zanotti, Roma Tre University, Italy Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |