A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India

Author:   Rita Kothari (Professor, Professor, IIT Gandhinagar, India)
Publisher:   OUP India
ISBN:  

9780199478774


Pages:   352
Publication Date:   18 January 2018
Format:   Hardback
Availability:   To order   Availability explained
Stock availability from the supplier is unknown. We will order it for you and ship this item to you once it is received by us.

Our Price $85.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

A Multilingual Nation: Translation and Language Dynamic in India


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   Rita Kothari (Professor, Professor, IIT Gandhinagar, India)
Publisher:   OUP India
Imprint:   OUP India
Dimensions:   Width: 14.80cm , Height: 3.00cm , Length: 22.40cm
Weight:   0.494kg
ISBN:  

9780199478774


ISBN 10:   0199478775
Pages:   352
Publication Date:   18 January 2018
Audience:   College/higher education ,  Professional and scholarly ,  Tertiary & Higher Education ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   To order   Availability explained
Stock availability from the supplier is unknown. We will order it for you and ship this item to you once it is received by us.

Table of Contents

Introduction: When We 'Multilingual', Do We Translate? Part I Translating in Times of Devotion 1: When a Text is a Song - Linda Hess 2: Na Hindu Na Turk: Shared Languages, Accents and Located Meanings- Francesca Orsini 3: Songs on the Move: Mira in Gujarat, Narasinha Mehta in Rajasthan-Neelima Shukla-Bhatt Part II Making and Breaking Boundaries in Colonial India and After 4: Unfixing Multilingualism: India Translated in French Travel Accounts - Sanjukta Banerjee 5: Grierson's Linguistic Survey of India: Acts of Naming and Translating- Rita Kothari 6: Three Languages and a Book: Of Languages and Modernities - Sowmya Dechamma 7: Language as Contestation: Phule's Interventions in Education in Nineteenth-Century Maharashtra - Rohini Mokashi-Punekar 8: Representing Kamrupi: Ideologies of Grammar and the Question of Linguistic Boundaries- Madhumita Sengupta 9: Translation and the Indian Social Sciences - Veena Naregal Part III Texts and Practices 10: When India's North-East Is 'Translated' into English - Mitra Phukan 11: On Translating (and-not-translating)Sarasvatichandra - Tridip Suhrud 12: Multilingual Narratives from Western India: Jhaverchand Meghani and the Folk - Krupa Shah 13: Dancing in a Hall of Mirrors: Translation Between Indian Languages- Mini Chandran 14: Translating Belonging in Ahmedabad: Representing Some Malayali Voices- Pooja Thomas Part IV Re-imagining the Time of Translation 15: Conceptual Priority of Translation Over Language - Madhava Chippali and Sundar Sarukkai 16: Changing Script - Ganesh Devy Epilogue: Ficus Benghalensisby Supriya Chaudhuri About the Editor and Contributors

Reviews

Author Information

Rita Kothari is Professor of English, Ashoka University, India. She is a multilingual scholar of translation (theory and practice), language politics, and identity in India. Her ethnographic work is based out of western India, especially Gujarat and Sindhi-speaking parts of Kutch and Rajasthan. She writes especially on local and marginalized communities. One of her acclaimed works is a seminal book on translation studies, Translating India: The Cultural Politics of English.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List