|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFrom the 8th to the 10th century AD, Greek scientific and philosophical works were translated wholesale into Arabic. This activity resulted in the incorporation and reorganization of the classical heritage in the new civilization which, using Arabic, spread with Islam. This text presents, in an analytical and rationalized, way the knowledge of the vocabulary of the translations. It is based on the glossaries included in text editions, both published and unpublished, and on other materials gleaned from various sources. The work is published in fascicules of 128 pages of lexical entries plus indexes of the Greek-Arabic correspondences, of Greek proper names and transliterated words, of variant Greek and Arabic passages, and of the Greek authors cited in the context passages. From the second fascicule onwards the indexes are cumulative. This text is therefore useful as a reference tool for the study and understanding of Arabic scientific and philosophical language and literature. Full Product DetailsAuthor: Gerhard Endress , Dimitri GutasPublisher: Brill Imprint: Brill Volume: 11/4 Dimensions: Width: 16.00cm , Height: 1.40cm , Length: 24.00cm Weight: 0.356kg ISBN: 9789004104891ISBN 10: 9004104895 Pages: 128 Publication Date: 01 December 1996 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Postgraduate, Research & Scholarly , Professional & Vocational Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: Out of stock ![]() The supplier is temporarily out of stock of this item. It will be ordered for you on backorder and shipped when it becomes available. Language: ara, grc Table of ContentsReviews' magisterial dictionary...the tremendous contribution this work will make to our understanding of the textual traditions of both the original Greek works and the Arabic translations.'<br>Lawrence I. Conrad, Medical History, 1998.<br> Author InformationTab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |