|
![]() |
|||
|
||||
Overview"This work, part of a 21-volume set that provides a bilingual concordance to the ""Targum of the Prophets"", covers ""Joshua"". The bilingual (Aramaic-Hebrew) concordance is the product of an international project based in the Theological University, Kampen and supported by the Netherlands Organization for Scientific Research (NWO). The aim was to provide a research tool for those engaged in research in Biblical and Jewish studies. Quotations from the Targum and the Masoretic Hebrew text of the Bible are set out in parallel so that the user can study the translation technique of the Targum in detail. For comparative purposes the concordance is published per book of the Prophets. Eventually a complete concordance will become available in electronic form. The concordance makes a wealth of largely unknown material accessible to researchers. The discovery of the presumed-lost ""Song of the Lamb"" (referred to in Revelations 15:3) by members of the editorial team illustrates the importance of such a concordance to both Judaic and New Testament studies. It should also of use in the textual criticism and the history of interpretation. To facilitate consultation on the basis of the Hebrew, every concordance per book contains a Hebrew-Aramaic index. The final volume will contain a cumulative Hebrew-Aramaic index." Full Product DetailsAuthor: Johannes de MoorPublisher: Brill Imprint: Brill Dimensions: Width: 16.00cm , Height: 3.20cm , Length: 24.00cm Weight: 0.886kg ISBN: 9789004102774ISBN 10: 9004102779 Pages: 413 Publication Date: 01 January 1995 Audience: College/higher education , Professional and scholarly , Postgraduate, Research & Scholarly , Professional & Vocational Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: Out of stock ![]() The supplier is temporarily out of stock of this item. It will be ordered for you on backorder and shipped when it becomes available. Language: Multiple languages Table of ContentsReviews' Fur die geleistete immense Arbeit muss man dem Projektleider und seinen Mitarbeiterinnen gleichwohl uneingeschrankt Dank sagen .' Stefan Schreiner, Theologische Literaturzeitung , 1997 'Fur die geleistete immense Arbeit muss man dem Projektleider und seinen Mitarbeiterinnen gleichwohl uneingeschrankt Dank sagen.' Stefan Schreiner, Theologische Literaturzeitung, 1997. ' F]r die geleistete immense Arbeit mu_ man dem Projektleider und seinen Mitarbeiterinnen gleichwohl uneingeschrdnkt Dank sagen.'<br>Stefan Schreiner, Theologische Literaturzeitung, 1997.<br> 'Fur die geleistete immense Arbeit muss man dem Projektleider und seinen Mitarbeiterinnen gleichwohl uneingeschrankt Dank sagen.' Stefan Schreiner, Theologische Literaturzeitung, 1997. Author InformationJohannes C. de Moor, Ph.D. (1971), Free University, Amsterdam, is Professor of Semitic Languages and Israelite Antiquities at Kampen, The Netherlands. He has published on a wide variety of subjects including Ugaritic philology, Canaanite and Israelite religion, Hebrew poetry and the Targums. He is editor of several international series. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |