Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities

Author:   Roy Youdale (University of Bristol, UK)
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
ISBN:  

9780367141233


Pages:   242
Publication Date:   24 June 2019
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $242.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities


Add your own review!

Overview

This volume argues for an innovative interdisciplinary approach to the analysis and translation of literary style, based on a mutually supportive combination of traditional close reading and `distant' reading, involving corpus-linguistic analysis and text-visualisation. The book contextualizes this approach within the broader story of the development of computer-assisted translation -- including machine translation and the use of CAT tools -- and elucidates the ways in which the approach can lead to better informed translations than those based on close reading alone. This study represents the first systematic attempt to use corpus linguistics and text-visualisation in the process of translating individual literary texts, as opposed to comparing and analysing already published originals and their translations. Using the case study of his translation into English of Uruguayan author Mario Benedetti's 1965 novel Gracias por el Fuego, Youdale showcases how a close and distant reading approach (CDR) enhances the translator's ability to detect and measure a variety of stylistic features, ranging from sentence length and structure to lexical richness and repetition, both in the source text and in their own draft translation, thus assisting them with the task of revision. The book reflects on the benefits and limitations of a CDR approach, its scalability and broader applicability in translation studies and related disciplines, making this key reading for translators, postgraduate students and scholars in the fields of literary translation, corpus linguistics, corpus stylistics and narratology.

Full Product Details

Author:   Roy Youdale (University of Bristol, UK)
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
Imprint:   Routledge
Weight:   0.635kg
ISBN:  

9780367141233


ISBN 10:   036714123
Pages:   242
Publication Date:   24 June 2019
Audience:   College/higher education ,  Postgraduate, Research & Scholarly ,  Undergraduate
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Reviews

Author Information

Roy Youdale teaches undergraduate translation at Bristol University, UK, where he completed his PhD in 2017. He is researching the use of corpus linguistics and text visualisation in literary translation and has presented his work at the universities of East Anglia and Swansea, and the Link Campus University in Rome.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Spring Reading Guide

 

Spring Reading Guide catalogue for book recommendations

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List