Thirteen Crime Stories from Latin America

Author:   Dave Eggers
Publisher:   McSweeney's Publishing
ISBN:  

9781944211080


Pages:   275
Publication Date:   15 November 2016
Format:   Paperback
Availability:   Not yet available   Availability explained
This item is yet to be released. You can pre-order this item and we will dispatch it to you upon its release.

Our Price $24.99 Quantity:  
Pre-Order

Share |

Thirteen Crime Stories from Latin America


Add your own review!

Overview

In thirteen electrifying stories, this all-Latin-American collection takes on the crime story as a starting point, and expands to explore contemporary life from every angleswinging from secret Venezuelan prisons to Uruguayan resorts to blood-drenched bedrooms in Mexico and Peru, and even, briefly, to Epcot Center and the Havana home of a Cuban transsexual named Amy Winehouse. Featuring contemporary writers from ten different countriesincluding Alejandro Zambra, Juan Pablo Villalobos, Andres Ressia Colino, Mariana Enriquez, and many morethe collection offers an essential cross-section of the troubles and temptations confronting the region today. It s crucial reading for anyone interested in the shifting topography of Latin American literature and Latin American life.

Full Product Details

Author:   Dave Eggers
Publisher:   McSweeney's Publishing
Imprint:   McSweeney's Publishing
ISBN:  

9781944211080


ISBN 10:   194421108
Pages:   275
Publication Date:   15 November 2016
Audience:   General/trade ,  General
Format:   Paperback
Publisher's Status:   Forthcoming
Availability:   Not yet available   Availability explained
This item is yet to be released. You can pre-order this item and we will dispatch it to you upon its release.

Table of Contents

Reviews

Author Information

Daniel Alarcon is a novelist, journalist, and radio producer. His most recent novel is At Night We Walk in Circles. Carol Bensimon was born in the southern Brazilian city of Porto Alegre, in 1982. She is the author of the story collection Po de parede and two novels, Sinuca embaixo d agua and Todos nos adoravamos caubois. In 2012 she was selected by Granta as one of the Best New Brazilian Novelists. Rodrigo Blanco Calderon is the author of three collections of short stories: Una larga fila de hombres, Los invencibles, and most recently, Las rayas. Blanco Calderon participated in the 2007 Hay Festival Bogota as one of Latin America s 39 Most Exciting Authors Under 39. He is the founder of the publishing house and bookstore Lugar Comun, and he teaches literature at the Universidad Central de Venezuela. Nick Caistor is a translator of more than forty books from Portuguese and Spanish, from authors such as Jose Saramago, Edney Silvestre, Roberto Arlt, Andres Neuman, and Cesar Aira. He is the editor and translator of The Faber Book of Contemporary Latin American Short Stories, and has contributed translations to many anthologies. Bernardo Carvalho is a Brazilian novelist, journalist, and playwright, born in Rio de Janeiro in 1960. In addition to Aberracao, a collection of short stories, he has written ten novels, most recently Reproducao. His work has been translated into ten languages. His play BR-3, written for the experimental Teatro da Vertigem, was staged on the Tiete river, in Sao Paulo, and on boats in the bay of Rio. His latest play, Dire ce qu on ne pense pas dans des langues qu on ne parle pas, will have its world premiere at the Theatre National in Brussels, in May 2014. Andres Ressia Colino is the author of the novels Palcante and Parir, both of which were honored by the Uruguayan Ministry of Culture. In 2010 he was selected as one of The Best of Young Spanish Language Novelists by Granta. He lives in Montevideo, Uruguay. Mariana Enriquez was born in Buenos Aires, Argentina, in 1973. She has a degree in Journalism and Social Communication from Universidad Nacional de La Plata, and she is the editor of Radar, the arts and culture suplement for Pagina/12. She has published two novels, Bajar es lo peor and Como desaparecer completamente, a collection of short stories, Los peligros de fumar en la cama, a novella, Chicos que vuelven, and a collection of travel narratives. Alison Entrekin is a literary translator from Portuguese. Her translations include City of God by Paulo Lins; The Eternal Son by Cristovao Tezza; Near to the Wild Heart by Clarice Lispector; and Budapest and Spilt Milk by Chico Buarque. She is a three-time finalist in the New South Wales Premier s Translation Prize & PEN Medallion. Laia Jufresa is a Mexican writer based in Madrid, Spain. She just finished writing her first novel, Umami. Daniel Galera is a writer and translator born in 1979. The most recent of his four novels, Blood-Drenched Beard, will be published in the U.S., in 2015, by Penguin Press. He has translated works by Zadie Smith, David Foster Wallace, and John Cheever, among others. He lives in Porto Alegre, Brazil. Francisco Goldman s next book, The Interior Circuit: A Mexico City Chronicle, will be published this July. He lives in Mexico City and Brooklyn, and teaches one semester a year at Trinity College in Hartford, Connecticut. Jeffrey Gray is a professor of English at Seton Hall University. He is author of Mastery s End: Travel and Postwar American Poetry and of many articles on poetry and American culture. He is editor of the five-volume Greenwood Encyclopedia of American Poets and Poetry; co-editor (with Ann Keniston) of the recent The New American Poetry of Engagement: A 21st Century Anthology ; and translator of Guatemalan novelist Rodrigo Rey Rosa s The African Shore. He was born and raised in Seattle, Washington, and has lived in Asia, the South Pacific, Europe, and Latin America. Daniel Gumbiner lives in Berkeley, California. Born in Cochabamba, Bolivia, in 1981, Rodrigo Hasbun has published two books of short stories, Cinco and Los dias mas felices, and a novel, El lugar del cuerpo. He was awarded the Latin Union Prize, and his stories have been adapted into the films Rojo and Los viejos, for which he co-wrote the screenplays. In 2010 he was selected as one of the Best of Young Spanish Language Novelists by Granta. He currently lives in Toronto, Canada. Yuri Herrera is a Mexican writer. His novel Trabajos del reino won the Premio Binacional de Novela Joven 2003 and received the Otras Voces, Otros Ambitos prize. His second novel, Senales que precederan al fin del mundo, was a finalist for the Romulo Gallegos Prize. Most recently, he published the novel La transmigracion de los cuerpos. His work has been translated into several languages. He is currently an associate professor at the University of Tulane. Anna Kushner was born in Philadelphia and first traveled to Cuba in 1999. She has translated the novels of Leonardo Padura, Guillermo Rosales, Norberto Fuentes, and Goncalo M. Tavares. Jorge Enrique Lage is a writer and editor from Havana, Cuba. He has published five collections of stories, Yo fui un adolescente ladron de tumbas, Fragmentos encontrados en La Rampa, Los ojos de fuego verde, El color de la sangre diluida, and Vultureffect. He is also the author of the novel Carbono 14, una novela de culto. His most recent work, La autopista, the movie, is forthcoming in 2014. Clifford E. Landers has translated more than two dozen book-length works from Portuguese, including novels by Rubem Fonseca, Joao Ubaldo Ribeiro, Jorge Amado, Patricia Melo, Jo Soares, Chico Buarque, Ignacio de Loyola Brandao, Nelida Pinon, Paulo Coelho, Marcos Rey, and Jose de Alencar. He is a recipient of the Mario Ferreira award and author of Literary Translation: A Practical Guide. A professor emeritus at New Jersey City University, he resides in Naples, Florida. Valeria Luiselli was born in Mexico City and grew up in South Africa. She is the author of the novel Faces in the Crowd and the book of essays Sidewalks, which have been translated into more than ten languages. Her nonfiction pieces have appeared in the New York Times, Granta, and Letras Libres, and she has worked as a ballet librettist for the New York City Ballet. Her most recent novel, The Story of My Teeth, was finalist for the National Book Critics Circle Award in Fiction. She lives in New York City. Megan McDowell is a literary translator from Richmond, Kentucky. Her translations have appeared in Words Without Borders, Mandorla, the Los Angeles Review of Books, and Granta. She has translated books by Alejandro Zambra, Arturo Fontaine, Carlos Busqued, and Juan Emar. She is also a managing editor of Asymptote journal. She lives in Zurich, Switzerland. Katherine Silver is an award-winning translator of literature from Spanish and also the codirector of the Banff International Literary Translation Centre (BILTC) in Alberta, Canada. Her most recent translations include works by Martin Adan, Daniel Sada, Horacio Castellanos Moya, Cesar Aira, Rafael Bernal, Jorge Luis Borges, and Marcos Giralt Torrente. Rodrigo Rey Rosa was born in Guatemala in 1958. After finishing his studies in his country, he lived in New York, and later in Tangier, Morocco. Rey Rosa has translated several books by Paul Bowles into Spanish, as well as the works of other authors such as Norman Lewis, Paul Leauteaud, and Francois Augieras. He is the author of several novels and short story collections, including The Beggar s Knife, The Pelicari Project, The Good Cripple, Severina, and most recently, The Deaf. Carolina De Robertis is the internationally best-selling author of the novels Perla and The Invisible Mountain. Her work has been translated into sixteen languages. She is also the translator of two Latin American novels: The Neruda Case, by Roberto Ampuero, and Bonsai, by Alejandro Zambra. Her writings and literary translations have appeared in Granta, Zoetrope: All-Story, The Virginia Quarterly Review, and elsewhere. De Robertis teaches creative writing at the Latin America MFA through Queens University. She lives with her wife and two small children in Oakland, California, and Montevideo, Uruguay. Santiago Roncagliolo is the author of Abril rojo, winner of the Premio Alfaguara de Novela and the Independent Foreign Fiction Prize. He is also the author of a book of short stories, Crecer es un oficio triste ; a journalistic research book, La cuarta espada ; a literary biography, El amante uruguayo ; and a children s book, Matias y los imposibles. His works have been translated into more than fifteen languages. His most recent novel is Tan cerca de la vida. Andres Felipe Solano is the author of the novels Salvame, Joe Louis, and Los hermanos Cuervo. His work has appeared in the New York Times Magazine, Words Without Borders, and Anew. He was selected as one of the Best of Young Spanish Language Novelists by Granta. He currently lives in Seoul, South Korea. Joel Streicker s translations of Latin American authors have appeared in A Public Space, Subtropics, Words Without Borders, Zyzzyva, and Epiphany. He received a 2011 PEN American Center Translation Fund Grant to translate Samanta Schweblin s collection of short stories, Pajaros en la boca. Streicker holds a B.A. in Latin American studies from the University of Michigan and a PhD in cultural anthropology from Stanford University. Joca Reiners Terron is a novelist, poet, and Brazilian playwright. He was born in Cuiaba, Mato Grosso, and now lives in Sao Paulo. He started the Ministry of Disaster, an independent publishing house that galvanized the Brazilian literary scene in the nineties. His novels include Sao Nao Ha Nada La, Hotel Hell, Do Fundo do Poco se Ve a Lua (awarded the Machado de Assis Prize for Best Novel of 2010 by the Brazilian National Library), and A Tristeza Extraordinaria do Leopardo-das-Neves. He has also released the graphic novel Guia de Ruas Sem Saida, illustrated by Andre Ducci. He writes reviews for the newspaper Folha de S. Paulo, among others. Stefan Tobler is a literary translator from Portuguese and German, and the publisher at And Other Stories, a young publishing house that features literature in translation. Tobler s most recent translations include All Dogs Are Blue, by Rodrigo de Souza Leao, and Agua Viva, by Clarice Lispector. Juan Pablo Villalobos is the author of Down the Rabbit Hole and Quesadillas. His work has been translated into fifteen languages. He was born in Mexico and currently lives in Brazil. Natasha Wimmer is the translator of Roberto Bolano s The Savage Detectives and 2666, among other books. She lives in New York City. Alejandro Zambra is a Chilean writer, poet, and critic. He currently teaches literature at the Diego Portales University in Santiago. His first novel, Bonsai, was awarded Chile s Literary Critics Award for Best Novel, and the English translation by Carolina De Robertis was a finalist for the Best Translated Book Award. The novel was adapted for film by Cristian Jimenez and released at Cannes. Zambra has also published two poetry collections, Bahia inutil and Mudanza, a story collection called My Documents, and a book of essays called No leer. He was selected in 2010 as one of the Best of Young Spanish Language Novelists by Granta.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

wl

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List