|
|
|||
|
||||
Overview"The greatest classic of Vietnamese literature in a stunning new verse translation. ""This manuscript is ancient, priceless, bamboo-rolled, perfumed with musty spices. Sit comfortably by this good light, that you may learn the hard-won lesson that these characters contain."" The Song of Kieu is the greatest classic of Vietnamese literature. It tells the story of the beautiful Vuong Thoy Kieu, who agrees to a financially profitable marriage in order to save her family from ruinous debts, but is tricked into working in a brothel. Her tragic career involves jealous wives, slavery, war, poverty and she becomes a nun twice. There are high points, such as when she teams up with a muscle-bound, tender-hearted rebel hero who makes her his queen and summons all her wrongdoers to account, but the ending is bittersweet. 'To the Vietnamese people themselves, it is much more than just a glorious heirloom from their literary past,' says Professor Alexander Woodside of the University of British Columbia. 'It has become a kind of continuing emotional laboratory in which all the great and timeless issues of personal morality and political obligation are tested and resolved.' 'For elegance and sheer readability I doubt if it could be equalled. English readers already familiar with Kieu will be delighted by its musicality. And those who have not previously encountered Kieu will wonder how such a masterpiece could so long have eluded them.' John Keay" Full Product DetailsAuthor: Nguyen DuPublisher: Penguin Books Ltd Imprint: Penguin Classics Dimensions: Width: 12.90cm , Height: 1.40cm , Length: 19.80cm Weight: 0.179kg ISBN: 9780241360668ISBN 10: 0241360668 Pages: 240 Publication Date: 25 April 2019 Audience: General/trade , General Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In stock We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Language: English Table of ContentsReviews'Timothy Allen's translation of the Vietnamese epic The Song of Kieu is magnificent. [In language] capable of exquisitely beautiful love scenes, throat-catchingly eloquent nature passages and moments of humour, he renders an obscure masterpiece into a strikingly contemporary one.' -- William Wall 'For elegance and sheer readability I doubt if it could be equalled. English readers already familiar with Kieu will be delighted by its musicality. And those who have not previously encountered Kieu will wonder how such a masterpiece could so long have eluded them.' -- John Keay 'Tim Allen has done what most literary translators can only aspire to do. He has secured a place for a major foreign work in the stock of his mother tongue.' -- David Constantine 'Tim Allen's new translation of THE SONG OF KIEU is lively and absorbing. It reinvigorates a classic and wonderfully conveys the romance, adventure, tragedy, and wisdom of the poem that all Vietnamese know.' * Viet Thanh Nguyen * 'Timothy Allen's translation of the Vietnamese epic The Song of Kieu is magnificent. [In language] capable of exquisitely beautiful love scenes, throat-catchingly eloquent nature passages and moments of humour, he renders an obscure masterpiece into a strikingly contemporary one.' -- William Wall 'For elegance and sheer readability I doubt if it could be equalled. English readers already familiar with Kieu will be delighted by its musicality. And those who have not previously encountered Kieu will wonder how such a masterpiece could so long have eluded them.' -- John Keay 'Tim Allen has done what most literary translators can only aspire to do. He has secured a place for a major foreign work in the stock of his mother tongue.' -- David Constantine 'Timothy Allen's translation of the Vietnamese epic The Song of Kieu is magnificent. [In language] capable of exquisitely beautiful love scenes, throat-catchingly eloquent nature passages and moments of humour, he renders an obscure masterpiece into a strikingly contemporary one.' 'For elegance and sheer readability I doubt if it could be equalled. English readers already familiar with Kieu will be delighted by its musicality. And those who have not previously encountered Kieu will wonder how such a masterpiece could so long have eluded them.' 'Timothy Allen's supple and imaginative translation has re-energised Nguyen Du's lyricism in meticulous free verse that evokes the five senses' * The Poetry Review * 'Tim Allen has done what most literary translators can only aspire to do. He has secured a place for a major foreign work in the stock of his mother tongue.' -- David Constantine 'Tim Allen's new translation of THE SONG OF KIEU is lively and absorbing. It reinvigorates a classic and wonderfully conveys the romance, adventure, tragedy, and wisdom of the poem that all Vietnamese know.' * Viet Thanh Nguyen * Author InformationNguyen Du (1766-1820) was born into turbulent times. His mother (a singer-songwriter) and his father (a poet, historian and senior figure in the La dynasty that had ruled Vietnam for centuries) died before he reached his teens; the La dynasty itself was overthrown in 1789 by a peasant uprising. When that uprising was in turn crushed (1802), Nguyen Du reluctantly accepted a diplomatic post in what would become Vietnam's final dynasty. Outwardly respectful to his new masters, he wroteThe Song of Kieu secretly, as an act of private rebellion. It remains perhaps the greatest masterpiece of Vietnamese literature. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |