The Routledge Handbook of Translation and Culture

Author:   Sue-Ann Harding (Hamid Bin Khalifa University, Qatar) ,  Ovidi Carbonell Cortés (University of Salamanca, Spain)
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
ISBN:  

9781138946309


Pages:   644
Publication Date:   08 March 2018
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $483.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

The Routledge Handbook of Translation and Culture


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   Sue-Ann Harding (Hamid Bin Khalifa University, Qatar) ,  Ovidi Carbonell Cortés (University of Salamanca, Spain)
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
Imprint:   Routledge
Weight:   1.306kg
ISBN:  

9781138946309


ISBN 10:   1138946303
Pages:   644
Publication Date:   08 March 2018
Audience:   College/higher education ,  Tertiary & Higher Education
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Introduction: translation and culture Ovidi Carbonell Cortés and Sue-Ann Harding Part I: Core issues and topics 1 Defining culture, defining translation David Katan 2 Identity Esperança Bielsa 3 Meaning Ricardo Muñoz Martín and Ana Rojo 4 Power África Vidal Claramonte 5 Space Sherry Simon Part II: Translation and cultural narratives 6 Translation, style and poetics Tomás Albaladejo and Francisco Chico-Rico 7 Translation history, knowledge and nation building in China nation Dagmar Schäfer 8 Publishing houses and translation projects Sanaa Benmessaoud and Hélène Buzelin 9 Translation and cultural development: historical approaches Luis Pegenaute 10 Translation and religious encounters Piotr Blumczynski and Hephzibah Israel Part III Translation and social contexts 11 Social contexts, ideology and translation Claire Gilbert 12 Translation, clashes and conflict Paul F. Bandia 13 Issues in cultural translation: sensitivity, politeness, taboo, censorship M. Rosario Martín Ruano 14 Translation and colonialism Tarek Shamma 15 Cultural resistance, female voices: translating subversive and contested sexualities Michela Baldo and Moira Inghilleri 16 Translation in oral societies and cultures Nana Sato-Rossberg 17 Indigenous cultures in translation David Moore and Victoria Ríos Castaño 18 Translation and collaborative networks Julie McDonough Dolmaya 19 Museums, material culture, and cultural representations Robert Neather Part IV Translation and cultural creativity 20 Translation as a creative force Cecilia Rossi 21 Translation, hybridity and borderlands: translating non-standard language Georgina Collins and María López Ponz 22 Cultures of accessibility: translation making cultural heritage in museums accessible to people of all abilities Josélia Neves 23 Translating popular fiction Ellen Carter 24 Translating comics and graphic novels Federico Zanettin Part V Translation and culture in professional settings 25 Translation and culture in legal settings and institutions Esther Monzó-Nebot 26 Translation and culture in medical settings and institutions Reyes Albarrán Martín 27 Translating cultures of science Maeve Olohan 28 Translation, international relations and diplomacy Toby Osborne 29 Translation in intercultural business and economic environments David Jemielity 30 Translation and culture in mainstream media and journalism Roberto A. Valdeón 31 Cultural translation in language teaching Sara Laviosa 32 Culture and translation in the rise of globalised education Nicholas Cifuentes-Goodbody Index

Reviews

'A volume of remarkable range and depth that looks at the wide range of engagements between translation and culture. The Routledge Handbook of Translation and Culture is an invaluable tool for anyone who wants to explore the richness and complexity of the centrality of translation to culture and of culture to translation.' Michael Cronin, Trinity College Dublin, Ireland


"""A volume of remarkable range and depth that looks at the wide range of engagements between translation and culture. The Routledge Handbook of Translation and Culture is an invaluable tool for anyone who wants to explore the richness and complexity of the centrality of translation to culture and of culture to translation."" Michael Cronin, Trinity College Dublin, Ireland ""The chapters in this volume are thoughtfully laid out, and [...] lend themselves to be read in conjunction with those in different sections. The ensuing multi-layered, interdisciplinary approach helps open up scholarly discussion on novel avenues of research, and renders this volume an extremely beneficial tool for both students and scholars across the spectrum of translation and cultural studies."" Anisha Netto, University of Southampton"


Author Information

Sue-Ann Harding is Senior Lecturer in Translation Studies at Queen’s University Belfast, UK. She is the author of Beslan: Six Stories of the Siege (2012). Ovidi Carbonell Cortés is Accredited Professor of Translation Studies at the University of Salamanca, Spain. He is author of Traducir al Otro (1998), Traducción y cultura (1999) and Übersetzen ins Andere (2002).

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List