|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Brian James Baer (Kent State University, USA) , Klaus Kaindl (University of Vienna, Austria)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.480kg ISBN: 9781138201699ISBN 10: 1138201693 Pages: 234 Publication Date: 28 September 2017 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education , Undergraduate Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsIntroduction: Queer(ing) Translation Brian James Baer and Klaus Kaindl 1. Sexuality and translation as intimate partners? Toward a queer turn in rewriting identities and desires José Santaemilia 2. A Scene of Intimate Englanglements, or, Reckoning with the ‘fuck’ of Translation Elena Basile 3. Beyond Either/Or: Confronting the Fact of Translation in Global Sexuality Studies Brian James Baer 4. The Future is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better Project Serena Bassi 5. Ethnography and Queer Translation Evren Savci 6. In all his finery: Frederick Marryat’s The Pacha of Many Tales as drag James St. André 7. Transgenderism in Japanese Manga as Radical Translation: The Journey to the West Goes to Japan Leao Tak-Hung Chan 8. Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer Writing Sergey Tyulenev 9. Translation’s Queerness: Giovanni Bianchi and John Cleland Writing Same-Sex Desire in the Eighteenth Century Clorinda Donato 10. Literary Censorship and Homosexuality in Kádár-Regime Hungary and Estado Novo Portugal Zsófia Gombár 11. On three modes of translating queer literary texts Marc Démont 12. Queering Lexicography: Balancing Power Relations in Dictionaries Eva Nossem 13. Queer Translation as Performative and Affective Un-doing: Translating Butler’s Undoing Gender into Italian Michela Baldo 14. Years Yet Yesterday: Translating Art, Activism, and AIDS Across the Visual and the Verbal Mark Addison SmithReviews"""Queering Translation, Translating the Queer is a compelling and timely project that brings together a diverse array of works by leading scholars from translation studies."" - Yahia Zhengtang Ma, Babel" Author InformationBrian James Baer is Professor of Russian Translation in the Department of Classical and Modern Language Studies at Kent State University. Klaus Kaindl is Associate Professor at the Centre for Translation Studies at the University of Vienna. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |