|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Susanne Tietze (Sheffield Hallam University, UK)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.200kg ISBN: 9780367359829ISBN 10: 0367359820 Pages: 82 Publication Date: 04 June 2021 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of Contents1. Introduction 2. English and Management Research 3. English, Language Diversity and Translation in Management Research 4. Toward a Reconfiguration of Language Diversity and Translation in Management Research 5. Developing Global Literacy for Management Research 6. ConclusionReviewsSusanne Tietze's latest book provides one of the most comprehensive treatises of knowledge production from a language and translation perspective. It views research as a multilingual process of knowledge production that requires critical reflexivity and continuous perfection of skills. It speaks to a broad audience of both seasoned and junior management researchers whose fieldwork crosses language boundaries. I can warmly recommend this excellent and innovative book. Rebecca Piekkari, Professor of International Business, Aalto University, Finland. Awareness of the relevance of translation in our multilingual world is gaining momentum across many disciplines, and this book is timely reading for anyone interested in managing multilingual realities. Graced by a depth of understanding the book is exemplary in its wide treatment of pertinent issues related to translation. Kaisa Koskinen, Professor of Translation Studies, Tampere University, Finland. The author of this innovative book questions the epistemological and methodological dimensions of international management research, by simply asking the unasked question: what does it mean to do international management research in English? Philippe Lecomte, Emeritus Professor at Toulouse Business School, France; and Chair of GEM&L (Groupe D'Etudes de Management et Langages) An invaluable resource for international researchers who engage in multilingual research and delves into important issues of knowledge production from a language and translation perspective. Huiping Xian, Senior Lecturer in Organisational Behaviour at University of Sheffield, UK. Susanne Tietze's latest book provides one of the most comprehensive treatises of knowledge production from a language and translation perspective. It views research as a multilingual process of knowledge production that requires critical reflexivity and continuous perfection of skills. It speaks to a broad audience of both seasoned and junior management researchers whose fieldwork crosses language boundaries. I can warmly recommend this excellent and innovative book. Rebecca Piekkari, Professor of International Business, Aalto University, Finland. Awareness of the relevance of translation in our multilingual world is gaining momentum across many disciplines, and this book is timely reading for anyone interested in managing multilingual realities. As a Translation Studies scholar I am delighted by the depth of understanding of the many roles of translation practices in knowledge production in this book. It calls for global literacies, of which translation literacy is a core element, and is in itself exemplary in its wide treatment of pertinent issues related to translation. I wish this book finds its way to the classrooms where future international business and management practitioners and scholars are being trained. Kaisa Koskinen, Professor of Translation Studies, Tampere University, Finland. The book addresses one of the key-issues in current and future language-sensitive international management research, i.e. the role played by language and translation in the production of (academic, but not exclusively so) knowledge. The purpose is highly innovative; challenging taken for granted assumptions about the essence of language, the meaning of translation and the epistemology and methodology of academic research. The author of this research monography questions these epistemological and methodological dimensions of current international management research, by simply asking the question, which almost no one of the current scholars of the discipline is aware of: What does it mean to do international management research in English? Philippe Lecomte, Emeritus Professor at Toulouse Business School, France; and Chair of GEM&L (Groupe D'Etudes de Management et Langages) This book provides an invaluable resource for international researchers who engage in multilingual research and delves into important issues of knowledge production from a language and translation perspective. Huiping Xian, Senior Lecturer in Organisational Behaviour at University of Sheffield, UK. Susanne Tietze's latest book provides one of the most comprehensive treatises of knowledge production from a language and translation perspective. It views research as a multilingual process of knowledge production that requires critical reflexivity and continuous perfection of skills. It speaks to a broad audience of both seasoned and junior management researchers whose fieldwork crosses language boundaries. I can warmly recommend this excellent and innovative book. Rebecca Piekkari, Professor of International Business, Aalto University, Finland. Awareness of the relevance of translation in our multilingual world is gaining momentum across many disciplines, and this book is timely reading for anyone interested in managing multilingual realities. Graced by a depth of understanding the book is exemplary in its wide treatment of pertinent issues related to translation. Kaisa Koskinen, Professor of Translation Studies, Tampere University, Finland. The author of this innovative book questions the epistemological and methodological dimensions of international management research, by simply asking the unasked question: what does it mean to do international management research in English? Philippe Lecomte, Emeritus Professor at Toulouse Business School, France; and Chair of GEM&L (Groupe D'Etudes de Management et Langages) An invaluable resource for international researchers who engage in multilingual research and delves into important issues of knowledge production from a language and translation perspective. Huiping Xian, Senior Lecturer in Organisational Behaviour at University of Sheffield, UK. Author InformationSusanne Tietze, PhD, is Professor of Multilingual Management at Sheffield Business School, Sheffield Hallam University, UK. Her current research focuses on the constitution of multilingual organizations through language and translation. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |