|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Mona Baker (Manchester Univeristy, UK)Publisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Edition: 3rd edition Weight: 0.929kg ISBN: 9781138666870ISBN 10: 1138666874 Pages: 370 Publication Date: 09 March 2018 Audience: Professional and scholarly , College/higher education , Professional & Vocational , Postgraduate, Research & Scholarly Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of ContentsContents List of figures List of tables Preface to the second edition Preface to the first edition Acknowledgements Credits 1 Introduction 1.1 About the organization of this book 1.2 Examples, back-translations and the languages of illustration Suggestions for further reading Note 2 Equivalence at word level 2.1 The word in different languages 2.2 Lexical meaning 2.3 The problem of non-equivalence Exercises Suggestions for further reading Notes 3 Equivalence above word level 3.1 Collocation 3.2 Idioms and fixed expressions Exercises Suggestions for further reading Notes 4 Grammatical equivalence 4.1 Grammatical versus lexical categories 4.2 The diversity of grammatical categories across languages 4.3 A brief note on word order 4.4 Introducing text Exercises Suggestions for further reading Notes 5 Textual equivalence: thematic and information structures 5.1 A Hallidayan overview of information flow 5.2 The Prague School position on information flow: functional sentence perspective Exercises Suggestions for further reading Notes 187 6 Textual equivalence: cohesion 6.1 Reference 6.2 Substitution and ellipsis 6.3 Conjunction 6.4 Lexical cohesion Exercises Suggestions for further reading Notes 7 Pragmatic equivalence 7.1 Coherence 7.2 Coherence and processes of interpretation: implicature 7.3 Coherence, implicature and translation strategies Exercises Suggestions for further reading Notes 8 Semiotic equivalence 8.1 Semiotic resources and semiotic regimes 8.2 Creative deployment of semiotic resources 8.3 Translating semiotically complex material Exercises Suggestions for further reading Notes 9 Beyond equivalence: ethics and morality 9.1 Ethics and morality 9.2 Professionalism, codes of ethics and the law 9.3 The ethical implications of linguistic choices 9.4 Concluding remarks Exercises Suggestions for further reading Notes Glossary References Name index Language index Subject indexReviews'This is a must-read for anyone who opts for translation and interpreting studies, regardless of their language combinations. It is informative, interesting and inspirational. The author never fails to bring new insight to the readership with each new edition, and this time it is semiotics.' Wen Ren, Beijing Foreign Studies University, China 'In Other Words is an invaluable resource for linguistic analysis in translation studies. Mona Baker manages to strike the right balance between step-by-step explanation of increasingly complex categories of analysis, from the lexical to the pragmatic, without sacrificing academic rigour. This combination is rare and makes In Other Words the ideal textbook for degree-level study in translation studies.' Morven Beaton-Thome, Technical University of Cologne, Germany This is a must-read for anyone who opts for translation and interpreting studies regardless of their language combinations. It is informative, interesting and inspirational. The author never fails to bring new insight to the readership with each new edition, and this time it is semiotics. Wen Ren, Beijing Foreign Studies University, China In Other Words is an invaluable resource for linguistic analysis in translation studies. It is clearly structured and provides examples in a wide range of languages. Exercises and further reading also lend themselves to independent study. The new chapter on semiotic equivalence is timely and presents complex concepts in an accessible manner. In the book as a whole, Mona Baker manages to strike the right balance between step-by-step explanation of increasingly complex categories of analysis, from the lexical to the pragmatic, without sacrificing academic rigour. This combination is rare and makes In Other Words the ideal textbook for degree-level study in translation studies. Morven Beaton-Thome, Technical University of Cologne, Germany 'This is a must-read for anyone who opts for translation and interpreting studies, regardless of their language combinations. It is informative, interesting and inspirational. The author never fails to bring new insight to the readership with each new edition, and this time it is semiotics.' Wen Ren, Beijing Foreign Studies University, China 'In Other Words is an invaluable resource for linguistic analysis in translation studies. Mona Baker manages to strike the right balance between step-by-step explanation of increasingly complex categories of analysis, from the lexical to the pragmatic, without sacrificing academic rigour. This combination is rare and makes In Other Words the ideal textbook for degree-level study in translation studies.' Morven Beaton-Thome, Technical University of Cologne, Germany Author InformationMona Baker is Professor Emerita of Translation Studies at the University of Manchester, UK, and Director of the Shanghai Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studies, China (www.jiaotongbakercentre.org). She is Founding Vice President of the International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS, 2004–2015). Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |