|
|
|||
|
||||
OverviewFriedrich Hölderlin's only novel, Hyperion (1797-99), is a fictional epistolary autobiography that juxtaposes narration with critical reflection. Returning to Greece after German exile, following his part in the abortive uprising against the occupying Turks (1770), and his failure as both a lover and a revolutionary, Hyperion assumes a hermitic existence, during which he writes his letters. Confronting and commenting on his own past, with all its joy and grief, the narrator undergoes a transformation that culminates in the realisation of his true vocation. Though Hölderlin is now established as a great lyric poet, recognition of his novel as a supreme achievement of European Romanticism has been belated in the Anglophone world. Incorporating the aesthetic evangelism that is a characteristic feature of the age, Hyperion preaches a message of redemption through beauty. The resolution of the contradictions and antinomies raised in the novel is found in the act of articulation itself. To a degree remarkable in a prose work of any length, what it means is inseparable from how it means. In this skilful translation, Gaskill conveys the beautiful music and rhythms of Hölderlin's language to an English-speaking reader. Full Product DetailsAuthor: Howard Gaskill , Friedrich HölderlinPublisher: Open Book Publishers Imprint: Open Book Publishers Volume: 10 Dimensions: Width: 15.60cm , Height: 1.40cm , Length: 23.40cm Weight: 0.508kg ISBN: 9781783746569ISBN 10: 1783746564 Pages: 236 Publication Date: 05 March 2019 Audience: General/trade , General Format: Hardback Publisher's Status: Active Availability: In stock We have confirmation that this item is in stock with the supplier. It will be ordered in for you and dispatched immediately. Table of ContentsReviewsH lderlin's only novel, Hyperion, is still not widely enough known in the English-speaking world despite its unquestionable importance. Now its moment has come in a new translation by Howard Gaskill, who probably knows the book better than anyone else alive. His version is the fruit of long years of loving attention, and it catches much of the beauty and texture of the original--its rhythms, diction, variety and shifts of style. --Prof. Charlie Louth, University of Oxford This is a superb version of H lderlin's novel: accurate, elegant and inspiring. It will at long last bring this major text of German literature within the reach of the Anglophone public. Although H lderlin is acclaimed as a poet among English-speaking readers and is also known as a philosopher, his achievement as a novelist has hitherto remained unrecognised. Gaskill will remedy this and henceforth this great novel will be read by students of European Romanticism and all lovers of H lderlin's work. --Prof. Jeremy D. Adler, King's College London Hölderlin's only novel, Hyperion, is still not widely enough known in the English-speaking world despite its unquestionable importance. Now its moment has come in a new translation by Howard Gaskill, who probably knows the book better than anyone else alive. His version is the fruit of long years of loving attention, and it catches much of the beauty and texture of the original--its rhythms, diction, variety and shifts of style. --Prof. Charlie Louth, University of Oxford This is a superb version of Hölderlin's novel: accurate, elegant and inspiring. It will at long last bring this major text of German literature within the reach of the Anglophone public. Although Hölderlin is acclaimed as a poet among English-speaking readers and is also known as a philosopher, his achievement as a novelist has hitherto remained unrecognised. Gaskill will remedy this and henceforth this great novel will be read by students of European Romanticism and all lovers of Hölderlin's work. --Prof. Jeremy D. Adler, King's College London Hoelderlin's only novel, Hyperion, is still not widely enough known in the English-speaking world despite its unquestionable importance. Now its moment has come in a new translation by Howard Gaskill, who probably knows the book better than anyone else alive. His version is the fruit of long years of loving attention, and it catches much of the beauty and texture of the original--its rhythms, diction, variety and shifts of style. --Prof. Charlie Louth, University of Oxford This is a superb version of Hoelderlin's novel: accurate, elegant and inspiring. It will at long last bring this major text of German literature within the reach of the Anglophone public. Although Hoelderlin is acclaimed as a poet among English-speaking readers and is also known as a philosopher, his achievement as a novelist has hitherto remained unrecognised. Gaskill will remedy this and henceforth this great novel will be read by students of European Romanticism and all lovers of Hoelderlin's work. --Prof. Jeremy D. Adler, King's College London Author InformationHoward Gaskill is an Honorary Fellow in German at the University of Edinburgh, where he taught for 32 years, retiring as Reader in 2001. His main research interests have focused on German literature of the Goethe period (in particular Hölderlin); Scottish-German literary relations (in particular Ossianism); 'Ossian'-Macpherson and his European impact; literary translation. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |