English-Chinese Translation as Conquest and Resistance in the Late Qing 1811-1911: A Postcolonial Perspective

Author:   Xiaojia Huang
Publisher:   Springer Verlag, Singapore
Edition:   1st ed. 2019
ISBN:  

9789811375712


Pages:   105
Publication Date:   22 May 2019
Format:   Hardback
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Our Price $168.16 Quantity:  
Add to Cart

Share |

English-Chinese Translation as Conquest and Resistance in the Late Qing 1811-1911: A Postcolonial Perspective


Add your own review!

Overview

This book examines how translation facilitated the Western conquest of China and how it was in turn employed by the Chinese as a weapon to resist the invasion in the late Qing 1811-1911. It brings out the question on the role of translation as part of the Western conquest of Late Qing China, with special attention drawn to the deceptions and manipulations in the translation of the Sino-foreign unequal treaties signed during 1840-1911. The readers will benefit from the assertion that translation did not remain innocent, but rather became intermingled with power abuses in the Chinese milieu as well.

Full Product Details

Author:   Xiaojia Huang
Publisher:   Springer Verlag, Singapore
Imprint:   Springer Verlag, Singapore
Edition:   1st ed. 2019
Weight:   0.454kg
ISBN:  

9789811375712


ISBN 10:   9811375712
Pages:   105
Publication Date:   22 May 2019
Audience:   Professional and scholarly ,  Professional & Vocational
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   Manufactured on demand   Availability explained
We will order this item for you from a manufactured on demand supplier.

Table of Contents

1  Introduction.- 2  Translation as Conquest and Resistance: A Historical Overview.- 3  E-C Translation as Conquest in the Late Qing1811-1911.- 4  E-C Translation as Resistance in the Late Qing1811-1911.- 5  Conclusions.

Reviews

Author Information

Xiaojia Huang is Associate Professor and Chair of Department of Translation Studies, South China Normal University. He holds a Ph.D. in translatology from Guangdong University of Foreign Studies. His research interests include literary translation, translation history and Western translation theory. He is a member of the editorial board of English Language Teaching and the author of Translating the Style of the Adventures of Huckleberry Finn: A Functionalist Approach. He has published in journals such as Chinese Translators Journal and East Journal of Translation. He has coauthored a paper in Chinese Translators Journal (January 2016), which has drawn increasing attention to the importance of constructing case base for translation studies.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

wl

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List