Mundos en palabras: Learning Advanced Spanish through Translation

Author:   Ángeles Carreres (Cambridge University, UK) ,  María Noriega-Sánchez ,  Carme Calduch
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
ISBN:  

9780415695367


Pages:   408
Publication Date:   22 December 2017
Format:   Hardback
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Our Price $326.00 Quantity:  
Add to Cart

Share |

Mundos en palabras: Learning Advanced Spanish through Translation


Add your own review!

Overview

Full Product Details

Author:   Ángeles Carreres (Cambridge University, UK) ,  María Noriega-Sánchez ,  Carme Calduch
Publisher:   Taylor & Francis Ltd
Imprint:   Routledge
Weight:   0.960kg
ISBN:  

9780415695367


ISBN 10:   0415695368
Pages:   408
Publication Date:   22 December 2017
Audience:   College/higher education ,  College/higher education ,  Undergraduate ,  Tertiary & Higher Education
Format:   Hardback
Publisher's Status:   Active
Availability:   In Print   Availability explained
This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us.

Table of Contents

Foreword Acknowledgements Introduction 1. La traducción como proceso comunicativo 2. Vamos a traducir 3. Recursos y documentación 4. Tipo textual y género 5. El texto expositivo-argumentativo 6. Introducción al texto literario. La poesía 7. La narrativa literaria: sintaxis y puntuación 8. La narrativa literaria: morfología y retórica 9. Los cómics y el teatro 10. El texto persuasivo 11. La traducción audiovisual 12. La variación lingüística y su traducción References Index of linguistic terms Index

Reviews

Systematic, thorough, interactive, undogmatic, and most enjoyable, Mundos en palabras brings a breath of fresh air to the foreign languages classroom, unashamedly consolidating the role of translation as an essential and rewarding activity in the teaching and learning of Spanish as a foreign language. Perfectly balanced in its dosage of theory and practice, it contains a trove of information, examples and exercises that cover a wide range of relevant topics. An exciting, original contribution to the field. Jorge Diaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London, UK Researchers in translation studies and language acquisition are increasingly in agreement about the need for a research-informed reintroduction of translation and multilingualism in the language classroom. Yet, textbooks guided by this goal are practically inexistent. Mundos en palabras (MEP) is a unique and well-crafted instantiation of how to use translation in the language classroom, filled with creative, useful and entertaining translation and translation-based activities for the language learner. MEP will make learners and teachers fall in love with translation all over again. It will contribute to the pipeline of translators and to a new generation language professionals with a solid understanding of translation. Without a doubt, MEP will be invaluable for language teachers, language learners and those considering translation as a possible career goal. Sonia Colina, The University of Arizona, USA Mundos en palabras is a very welcome and original contribution to language learning at an advanced level. Students will enjoy the central focus on translation as communication and the interesting choice of genres and texts introduced through thought-provoking tasks. The book is designed not only to develop the four basic language skills (speaking, writing, reading, listening), but also other skills needed by professional translators. Of particular interest is the emphasis on contrastive differences between English and Spanish (cultural, genre and linguistic). ã Allison Beeby Lonsdale, Universitat Autonoma de Barcelona, Spain Conceived within the multilingual paradigm in educational linguistics, Mundos en palabras fully recognizes the benefits of translation pedagogy in Additional Language Learning. In so doing, it redresses the balance in favour of contrastive analysis and the teaching of style in the communicative and collaborative language classroom. The value of this novel volume lies in its laudable endeavour to adopt an inclusive stance, thus overcoming binary discourses on educational versus professional translation, translator education versus translator training, translation theory versus translation practice, prescriptive versus descriptive approaches as well as translation as a means of enhancing the four language skills versus translation as an end in itself. Moreover, this textbook makes an important contribution to the writing of new teaching materials, the design of new tests and the introduction of new concepts and practices into teacher education, as envisioned by Guy Cook (2010: 156) in his detailed appraisal of pedagogic translation. Sara Laviosa, Universita degli Studi di Bari `Aldo Moro', Italy


Systematic, thorough, interactive, undogmatic, and most enjoyable, Mundos en palabras brings a breath of fresh air to the foreign languages classroom, unashamedly consolidating the role of translation as an essential and rewarding activity in the teaching and learning of Spanish as a foreign language. Perfectly balanced in its dosage of theory and practice, it contains a trove of information, examples and exercises that cover a wide range of relevant topics. An exciting, original contribution to the field. Jorge Diaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London, UK Researchers in translation studies and language acquisition are increasingly in agreement about the need for a research-informed reintroduction of translation and multilingualism in the language classroom. Yet, textbooks guided by this goal are practically inexistent. Mundos en palabras (MEP) is a unique and well-crafted instantiation of how to use translation in the language classroom, filled with creative, useful and entertaining translation and translation-based activities for the language learner. MEP will make learners and teachers fall in love with translation all over again. It will contribute to the pipeline of translators and to a new generation language professionals with a solid understanding of translation. Without a doubt, MEP will be invaluable for language teachers, language learners and those considering translation as a possible career goal. Sonia Colina, The University of Arizona, USA Mundos en palabras is a very welcome and original contribution to language learning at an advanced level. Students will enjoy the central focus on translation as communication and the interesting choice of genres and texts introduced through thought-provoking tasks. The book is designed not only to develop the four basic language skills (speaking, writing, reading, listening), but also other skills needed by professional translators. Of particular interest is the emphasis on contrastive differences between English and Spanish (cultural, genre and linguistic). ã Allison Beeby Lonsdale, Universitat Autonoma de Barcelona, Spain Conceived within the multilingual paradigm in educational linguistics, Mundos en palabras fully recognizes the benefits of translation pedagogy in Additional Language Learning. In so doing, it redresses the balance in favour of contrastive analysis and the teaching of style in the communicative and collaborative language classroom. The value of this novel volume lies in its laudable endeavour to adopt an inclusive stance, thus overcoming binary discourses on educational versus professional translation, translator education versus translator training, translation theory versus translation practice, prescriptive versus descriptive approaches as well as translation as a means of enhancing the four language skills versus translation as an end in itself. Moreover, this textbook makes an important contribution to the writing of new teaching materials, the design of new tests and the introduction of new concepts and practices into teacher education, as envisioned by Guy Cook (2010: 156) in his detailed appraisal of pedagogic translation. Sara Laviosa, Universita degli Studi di Bari `Aldo Moro', Italy


Systematic, thorough, interactive, undogmatic, and most enjoyable, Mundos en palabras brings a breath of fresh air to the foreign languages classroom, unashamedly consolidating the role of translation as an essential and rewarding activity in the teaching and learning of Spanish as a foreign language. Perfectly balanced in its dosage of theory and practice, it contains a trove of information, examples and exercises that cover a wide range of relevant topics. An exciting, original contribution to the field. Jorge Diaz-Cintas, Centre for Translation Studies (CenTraS), University College London, UK Researchers in translation studies and language acquisition are increasingly in agreement about the need for a research-informed reintroduction of translation and multilingualism in the language classroom. Yet, textbooks guided by this goal are practically inexistent. Mundos en palabras (MEP) is a unique and well-crafted instantiation of how to use translation in the language classroom, filled with creative, useful and entertaining translation and translation-based activities for the language learner. MEP will make learners and teachers fall in love with translation all over again. It will contribute to the pipeline of translators and to a new generation language professionals with a solid understanding of translation. Without a doubt, MEP will be invaluable for language teachers, language learners and those considering translation as a possible career goal. Sonia Colina, The University of Arizona, USA Mundos en palabras is a very welcome and original contribution to language learning at an advanced level. Students will enjoy the central focus on translation as communication and the interesting choice of genres and texts introduced through thought-provoking tasks. The book is designed not only to develop the four basic language skills (speaking, writing, reading, listening), but also other skills needed by professional translators. Of particular interest is the emphasis on contrastive differences between English and Spanish (cultural, genre and linguistic). Allison Beeby Lonsdale, Universitat Autonoma de Barcelona, Spain Conceived within the multilingual paradigm in educational linguistics, Mundos en palabras fully recognizes the benefits of translation pedagogy in Additional Language Learning. In so doing, it redresses the balance in favour of contrastive analysis and the teaching of style in the communicative and collaborative language classroom. The value of this novel volume lies in its laudable endeavour to adopt an inclusive stance, thus overcoming binary discourses on educational versus professional translation, translator education versus translator training, translation theory versus translation practice, prescriptive versus descriptive approaches as well as translation as a means of enhancing the four language skills versus translation as an end in itself. Moreover, this textbook makes an important contribution to the writing of new teaching materials, the design of new tests and the introduction of new concepts and practices into teacher education, as envisioned by Guy Cook (2010: 156) in his detailed appraisal of pedagogic translation. Sara Laviosa, Universita degli Studi di Bari 'Aldo Moro', Italy


Author Information

Ángeles Carreres is Senior Language Teaching Officer in Spanish at the University of Cambridge, and a literary translator. María Noriega-Sánchez is Language Teaching Officer in Spanish at the University of Cambridge, and Fellow in Modern and Medieval Languages at Sidney Sussex College. Carme Calduch teaches Catalan and translation theory at Queen Mary University of London. She is a trained legal translator.

Tab Content 6

Author Website:  

Customer Reviews

Recent Reviews

No review item found!

Add your own review!

Countries Available

All regions
Latest Reading Guide

MRG2025CC

 

Shopping Cart
Your cart is empty
Shopping cart
Mailing List