|
![]() |
|||
|
||||
OverviewFull Product DetailsAuthor: Sameh HannaPublisher: Taylor & Francis Ltd Imprint: Routledge Weight: 0.430kg ISBN: 9781138499140ISBN 10: 1138499145 Pages: 232 Publication Date: 12 February 2018 Audience: College/higher education , Tertiary & Higher Education , Undergraduate Format: Paperback Publisher's Status: Active Availability: In Print ![]() This item will be ordered in for you from one of our suppliers. Upon receipt, we will promptly dispatch it out to you. For in store availability, please contact us. Table of Contents1. The ‘social turn’ in translation studies, Bourdieu’s sociology and Shakespeare in Arabic 2. Bourdieu’s sociology of cultural production: what is in a translation ‘field’? 3. Genesis of the field of drama translation in Egypt: the first Arabic Hamlet 4. Translators’ agency and new translation products: de-commercialising the ‘Arabic Shakespeare’ 5. Explaining retranslation: the dialectic of ‘ageing’ and ‘distinction’ 6. ‘Breaking the silence of doxa’: iconoclastic translations 7. Towards a methodology for a sociology of translationReviewsAuthor InformationSameh Hanna is a lecturer in Arabic literature and translation at the University of Leeds. His research interests include sociology of translation and Shakespeare translation into Arabic on which he published a number of peer-reviewed articles and chapters in edited volumes. He also published a new edition of the first Arabic translation of Hamlet, with an introduction. Tab Content 6Author Website:Countries AvailableAll regions |